دسته‌بندی نشدهویدئوها

مدارک لازم جهت تحصیل در مدارس خارج از کشور

توسط اسفند 25, 1399 تیر 5ام, 1400 بدون دیدگاه

ترجمه مدارک تحصیلی دارای نکات و موارد مهمی است که در این ویدئو سعی کرده‌ایم به همه این نکات بپردازیم. لطفا در ادامه با ما همراه باشید.

ترجمه مدارک تحصیلی

ترجمه گواهی پایان دوره دبستان و دوره اول دبیرستان

تحصیل در مدارس خارج از کشور و حضور در محیط های بین المللی از سنین پایین همواره یکی از برنامه های والدین برای فرزندانشان است. اگر شما هم می خواهید فرزندتان را از سنین زیر 18 سال به خارج از کشور بفرستید و یا قصد مهاجرت به کشورهای خارجی را دارید و دارای فرزند مدرسه ای می باشید حتما این سوال برایتان پیش آمده است که در کشور دیگر وضعیت تحصیل فرزندتان چه می شود؟ جهت ثبت نام در مدارس خارج از کشور چه مدارکی برای ترجمه احتیاج هست؟

دارالترجمه رسمی میرپارس رسالت خود می داند که به تمامی سوالات در زمینه ترجمه رسمی پاسخ دهد و این دغدغه را از ذهن افرادی که قصد مهاجرت، ادامه تحصیل و کار در کشورهای خارجی دارند برطرف سازد.

در این بخش نکاتی در خصوص ترجمه مدارک تحصیلی مورد نیاز جهت تحصیل در مدارس خارج از کشور (مخصوص افراد زیر 18 سال) و نکات موجود در ترجمه این مدارک خدمتتان ارائه شده است.

اگر شما (یا فرزندتان) هنوز دیپلم نگرفته اید و در مقاطع پایین تر تحصیل می کنید، برای اینکه مجبور به تحصیل مجدد در سالهایی که در ایران درس خوانده اید نباشید، می­بایست کارنامه 3 سال آخر تحصیلی خود را ترجمه رسمی کنید. علاوه بر این، اگر یک دوره تحصیلی را در بین این 3 سال گذرانده اید، لازم است جهت ترجمه مدارک تحصیلی‌،‌ گواهی پایان دوره آن مقطع را هم ترجمه کنید. بطور مثال اگر آخرین مقطعی که گذرانده اید سال نهم باشد، باید کارنامه سالهای نهم، هشتم و هفتم به علاوه گواهی پایان دوره اول دبیرستان که در پایان سال نهم به شما داده می­شود را ترجمه بفرمایید. یا اگر آخرین سالی که در ایران گذرانده اید پایه هشتم باشد، می­بایست کارنامه سالهای هشتم، هفتم و ششم و گواهی پایان دوره دبستان که در پایان سال ششم خدمتتان ارائه می­شود را ترجمه رسمی کنید.

ترجمه کارنامه و گواهی پایان دوره

اگر شما به ترجمه کارنامه ها و گواهی پایان دوره با مهر مترجم رسمی احتیاج داشته باشید، ارائه اصل این مدارک به دارالترجمه کفایت میکند. اما درصورتیکه می‌خواهید ترجمه این مدارک به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه هم برسد، باید مراحلی را که در ادامه خدمتتان ارائه می شود را جهت ترجمه مدارک تحصیلی انجام دهید.

مرحله اول: مراجعه به سایت آموزش و پرورش و درخواست ارسال تاییدیه تحصیلی به دارالترجمه میرپارس. در این زمینه توصیه می شود ویدیوی نحوه دریافت تاییدیه تحصیلی در سایت آموزش و پرورش را مشاهده بفرمایید.

مرحله دوم: کارنامه ها و گواهی پایان دوره خود را به ناحیه آموزش و پرورشی که در آن درس خوانده اید ببرید تا روی آنها مهر بزنند.

مرحله سوم: با به همراه داشتن اصل کارنامه و گواهی خود به اداره کل آموزش و پرورش شهر مربوطه مراجعه کنید تا مدارک را برایتان مهر کنند. ممکن است در این مرحله نیاز به ارائه کد پیگیری ای داشته باشید که پس از انجام مرحله یک (تاییدیه تحصیلی) برایتان پیامک شده.
پس از انجام این 3 مرحله مدارک شما جهت ترجمه رسمی آمادست و می توانید به دارالترجمه رسمی میرپارس مراجعه کنید. شما حتی می توانید انجام تمامی این مراحل را به ما بسپارید.

در صورتی که در خصوص ترجمه مدارک تحصیلی سوالی دارید در قسمت نظرات سوالات خود را مطرح نمایید. همکاران ما در اولین فرصت به شما پاسخ خواهند داد.

نوشتن دیدگاه

چطور می‌تونم به
شما کمک کنم؟