خدمات ترجمه رسمی

ترجمه رسمی گواهی یا نسخه پزشک

By اکتبر 27, 2018 بدون نظر
ترجمه زبان های مختلف

آیا تا به حال در شرایطی قرار گرفته اید که نیاز باشد گواهی یا نسخه پزشک را ترجمه کنید؟ چرا بعضی افراد نیاز به ترجمه گواهی پزشکی خود دارند؟

افراد بنا به دلایل متفاوت و قرار گرفتن در شرایط مختلف برای ترجمه گواهی های پزشکی توسط دارالترجمه ها اقدام می نمایند اما این دلایل چه می تواند باشد؟ در ادامه مهمترین دلایل ترجمه گواهی یا نسخه پزشک را با شما به اشتراک می گذاریم.

دلایل ترجمه گواهی پزشکی:

زمانیکه شما قصد دارید عازم خارج از کشور شوید و دارویی خاص با خود به همراه دارید حتما می بایست برای آنکه بتوانید بدون بروز مشکل و یا جلوگیری از ورود به کشور مقصد، از پزشک نسخه و اجازه کتبی دریافت کنید و آن را ترجمه رسمی گواهی یا ترجمه رسمی نسخه پزشک نمایید.

یکی دیگر از دلایل افراد برای ترجمه نسخه پزشک نیاز به بیان توضیحات درباره ی عدم سفر در زمان مقرر و یا طولانی شدن سفر است تا بتوانند از طریق گواهی های پزشکی ترجمه شده هنگام ورود و خروج از کشور دچار مشکل نشوند.

جدا از دلایل ذکر شده گاهی اوقات سفارت خانه ها آزمایشات پزشکی و گواهی صحت سلامتی را درخواست می کنند که در این شرایط شما با مراجعه به دارالترجمه میرپارس می توانید جهت دریافت ترجمه رسمی مدارک پزشکی خود در سریعترین زمان اقدام نمایید.

در صورتیکه به دلایل پزشکی قصد مسافرت به خارج از کشور را دارید حتما باید تمامی مدارک پزشکی خود را ترجمه رسمی نمایید و سپس آن ترجمه را طی سپری نمودن مراحل لازم به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید.

گواهی و نسخه پزشک اگر دارای مهر رسمی پزشک باشند قابل ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی هستند.

برای دریافت تاییدیه از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه لازم است مهر پزشک مربوطه توسط سازمان نظام پزشکی حتما مورد تایید رسمی باشد.

به دلیل وجود دلایل متعدد در رابطه با  ترجمه گواهی پزشکی لازم است مشتریان و همراهان گرامی  به صورت حضوری و یا تلفنی با دفتر رسمی دارالترجمه میرپارس تماس بگیرند تا از طریق مشاوره کارشناسان خبره و فعال ما در این حوزه کلیه اطلاعات لازم و دقیق را در مورد ترجمه رسمی مدارک خود دریافت نمایند.

شما مشتریان ارجمند می توانید جهت دریافت اطلاعات دقیق با دارالترجمه رسمی میرپارس تماس بگیرید.

افزودن دیدگاه