ترجمه فوری چیست؟

ترجمه فوری ترجمه ای است که در آن یک مترجم باید بیش از حد معمول و متداول کاری خویش متون و عبارات را ترجمه کند. یک مترجم عادی به طور معمول می‌تواند روزانه 1500 کلمه را ترجمه نماید. البته این نرخ ترجمه برای یک مترجم با کار عادی روزانه می‌باشد. اما در بسیاری از سفارشات مشتریان نیاز به ترجمه حجمی بیش از این مقدار را در زمان مشخص دارند. در این موارد باید به دنبال ترجمه فوری متون بود. اما این کار چگونه امکان پذیر است؟

چگونه امکان پذیر است؟

حالا که میدانیم ترجمه فوری چیست باید دید چه راهکارهایی برای آن وجود دارد. همانطور که گفته شد در بسیاری از سفارشات ترجمه به دلایل مختلف زمان بسیار محدود است و نیاز است در این زمان محدود کار ترجمه بیش از حد معمول انجام گیرد. برای انجام این کار چند روش وجود دارد که به بررسی آنها می‌پردازیم:

دارالترجمه فوری، ترجمه فوری
راهکار دارالترجمه میرپارس برای انجام ترجمه فوری

ترجمه توسط تیم:

در این روش برای اینکه زمان کم جبران گردد از چند مترجم برای انجام کار بهره گرفته می‌شود. البته در بسیاری از کارها برای نتیجه بهتر از کار تیمی استفاده می‌شود. اما برای ترجمه این کار زیاد توصیه نمی‌شود! همانطور که می‌دانید در ترجمه رعایت توازن نکته مهمی است و هر مترجمی به دلیل ترجیحات شخصی خود لحن خاصی را دنبال می‌کند و ترجمه را به شیوه منحصر به فرد خود انجام می‌دهد. حال تصور کنید با مقاله‌ای روبرو هستید که با ورود به هر بخش متوجه تغییر لحن ترجمه می‌شوید. واضح است که این کار روی کیفیت ترجمه تاثیر منفی دارد.

افزایش ساعت کاری مترجم:

در این روش هم همانطور که مشخص است مترجم برای اینکه بتواند سفارش ترجمه فوری را به موقع انجام دهد ساعات بیشتری را صرف کار می‌کند. مترجمی که با 8 ساعت کار معمول می‌تواند 1500 کلمه را ترجمه کند اگر قرار باشد 12 ساعت کار کند می‌تواند تا 2300 کلمه را در روز ترجمه کند. اما این روش هم زیاد توصیه نمی‌شود. دلیل آن هم واضح است. اگر مترجم تحت فشار باشد و قرار باشد بیش از حد معمول کار کند به دلیل خستگی و به دلیل استرس ناشی از انجام به موقع کار کیفیت ترجمه کاهش پیدا خواهد کرد.

استفاده از مترجم سریعتر:

در هر کاری افرادی هستند که به دلیل تجربه و تسلط بالا و استفاده مناسب از ابزار مختلف کار خود را بسیار سریعتر از دیگران انجام می‌دهند. قطعا ترجمه هم از این قاعده مستثنی نیست. یک مترجم با تجربه و مسلط با توان تایپ 10 انگشتی و سریع می‌تواند تا 2 برابر یک مترجم عادی در زمان مشخص ترجمه کند.

راهکار دارالترجمه فوری ارزان

دیدیم که سه روش معمول برای ترجمه فوری وجود دارد. اما میرپارس علاوه بر اینها تمهیداتی دارد که ترجمه فوری با کیفیت را میسر می‌کند. قبل از هرچیز ما سعی می‌کنیم تا حد امکان جلو اتلاف وقت را بگیریم. در ترجمه فوری وقت بسیار مهم است بنابراین اگر میزان وقت اتلاف شده را به حداقل رساند می‌توان کمک شایانی به انجام به موقع ترجمه کرد. برای این کار دارالترجمه رسمی میرپارس یک سیستم سفارش آنلاین تهیه کرده است که توسط آن می‌توانید هم اکنون و بدون اتلاف وقت سفارش خود را ثبت نمایید. سفارشات ثبت شده به سرعت مورد بررسی قرار گرفته و کار ترجمه آغاز می‌شود. همچنین با ثبت آدرس خود در هنگام سفارش، پس از اتمام کار کلیه اسناد توسط پیک به آدرس شما ارسال خواهد شد. بنابراین از اتلاف وقت تا حد زیادی جلوگیری می‌شود.

علاوه بر این برای انجام ترجمه فوری ما از ترجمه تیمی و ترجمه توسط مترجمین سریع نیز استفاده می‌کنیم. اما نه به صورتی که کیفیت کار افت کند. در واقع ما با استفاده از مترجمین با تجربه و مسلط و همچنین تقسیم کار سرعت انجام کار را بالا می‌بریم. ضمن اینکه در صورتی که کار توسط چند مترجم انجام شود نهایتا سرپرست مترجمین کار را بررسی می‌کند و در صورت نیاز به اصلاح برای یکدست شدن ترجمه این کار را انجام می‌دهد. بنایراین نتیجه کار یک ترجمه فوری و با کیفیت بالاست که قطعا شما را راضی خواهد کرد و به موفقیت شما نیز کمک خواهد کرد.