چه زمانی به ترجمه دیپلم احتیاج داریم؟ مراحل تایید این مدارک به چه صورت میباشد؟ و چه پیش نیازهایی را میبایست قبل از ارائه این مدارک به دارالترجمه فراهم کنیم؟ پاسخ همه این سوالت را در ویدیوی زیر خدمتتان گفتهایم. اما اگر میخواهید از مدت زمان و هزینه ترجمه مدارک آموزش و پرورش باخبر شوید و یا هنوز دیپلم خود را نگرفتهاید و قصد ترجمه گواهی پایان دوره و کارنامههای دبیرستان و دبستان را دارید، در ادامه این مقاله با ما همراه باشید. ضمنا جهت سهولت در پیدا کردن محتوای مورد نیاز، میتوانید از فهرست مطالب که در زیر ویدیو قرار دارد کمک بگیرید.
نکته: این صفحه صرفا در مورد نکات و شرایط ترجمه مدارک تحصیلی دبیرستان و دبستان میباشد. در صورتیکه قصد ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی را دارید کلیک کنید.
هزینه ترجمه رسمی دیپلم و ریز نمرات دیپلم
طبق آخرین نرخنامه اعلام شده توسط دادگستری در سال 1402، هزینه ترجمه ریز نمرات دیپلم و پیش دانشگاهی 33.000 تومان و به ازای هر درس 1.350 تومان محاسبه میگردد. به این عدد، مبلغ 30.000 تومان بابت خدمات دفتری، 10.000 تومان هزینه کپی برابر اصل و چیزی حدود 150.000 تومان (بسته به تعداد صفحات ترجمه) هزینه تایید دادگستری و وزارت امور خارجه اضافه میگردد. هزینه ترجمه مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی 75.000 تومان است به اضافه سایر هزینههای دفتری و تاییدی که به آن اشاره شد. جهت مشاهده لیست کامل قیمت ترجمه رسمی کلیک کنید.
مدت زمان لازم جهت ترجمه دیپلم و پیش دانشگاهی
به طور معمول ترجمه فارسی به انگلیسی در دارالترجمه میرپارس 1 روزه و در صورت عدم نیاز به تایید دادگستری و وزارت خارجه 3 روزه انجام میشود. سایر زبانها بسته به حجم ترجمههای در دست اغدام، متفاوت میباشد و چیزی حدود 1 الی 2 هفته کاری زمان میبرد. در صورتیکه عجله دارید و فرصت محدودی برای ارائه ترجمههای خود دارید اصلا جای نگرانی نیست و میتوانید با خیالی آسوده از سرویس ترجمه فوری دارالترجمه میرپارس استفاده نمایید.

تصویر مدرک دیپلم
چه زمانی باید دیپلم خود را ترجمه کنیم؟
اگر قصد ادامه تحصیل در دانشگاههای معتبر خارج از کشور را دارید، فارغ از اینکه دارای مدارک تحصیلی دانشگاهی باشید یا خیر، می بایست مدرک دیپلم و کارنامه دبیرستان خود را ترجمه کنید. اگر در نظام تحصیلی قدیم درس خوانده باشید علاوه بر ترجمه دیپلم و ریز نمرات دیپلم، به ترجمه مدرک و کارنامه پیش دانشگاهی هم احتیاج دارید. نیاز به ترجمه این مدارک تنها به ویزای تحصیلی خلاصه نمی شود و در ویزاهای شغلی و مهاجرتی هم داشتن ترجمه رسمی دیپلم و پیش دانشگاهی خالی از لطف نیست بخصوص که اگر این مدارک بالاترین مدرک تحصیلیتان باشد.
ترجمه مدرک تحصیلی دیپلم و کارنامه سه ساله دبیرستان مانند سایر مدارک دارای نکات منحصر بفردیست که در ادامه به آنها اشاره شده است.

تصویر کارنامه دیپلم
مدارک لازم جهت ترجمه ریز نمرات دبیرستان و مدرک دیپلم
مانند سایر مدارک، اگر شما تنها به ترجمه با مهر مترجم رسمی احتیاج داشته باشید، ارائه اصل کارنامه و مدرک دیپلم کفایت میکند. اما اگر میخواهید ترجمه این مدارک به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز برسد، باید مراحلی را که در ادامه خدمتتان ارائه میشود انجام دهید و پس از آن به دارالترجمه رسمی مراجعه کنید.
نمیدانید مهر مترجم برایتان کافیست یا به تایید دادگستری و وزارت خارجه احتیاج دارید؟ از مشاوره رایگان کارشناسان خبره ما استفاده نمایید: 02166400955
مراحل لازم جهت آمادهسازی مدرک و ریزنمرات دیپلم:
1) درخواست تاییدیه تحصیلی
شما عزیزان میبایست به سایت آموزش و پروش به آدرس emt.medu.ir مراجعه کنید و درخواست صدور تاییدیه تحصیلی برای مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی (درصورت وجود) بدهید. میتوانید ویدیوی راهنمای دریافت تاییدیه تحصیلی دیپلم را مشاهده نمایید. دقت نمایید تمام فرآیند درخواست تاییدیه به صورت الکترونیکی می باشد و تاییدیه تحصیلی به صورت فیزیکی و یا از طریق پست ارسال نمیگردد.
2) مراجعه به آموزش و پرورش ناحیه
این مرحله در مورد کارنامه های دیپلم (و پیش دانشگاهی) است. اگر شما تنها به ترجمه مدارک دیپلم (و پیش دانشگاهی) احتیاج دارید، نیاز به انجام این مرحله نیست. در این مرحله میبایست با در دست داشتن اصل کارنامهها به ناحیه آموزش و پرورشی که در آن درس خواندهاید مراجعه کنید تا روی مدارک را برایتان مهر کنند.

نمونه مدرک پیش دانشگاهی در نظام قدیم
3) مراجعه به اداره کل آموزش و پرورش شهرستان
این مرحله هم درمورد کارنامهها و هم مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی میباشد. به این صورت که باید با در دست داشتن اصل این مدارک و همراه داشتن کد پیگیری درخواست تاییدیه تحصیلی (که زمان ثبت نام اینترنتی به شما پیامک شده)، به اداره کل آموزش و پرورش شهر خود مراجعه نموده تا روی کارنامهها و پشت مدارک را برایتان مهر کنند. در زیر لوکیشن اداره کل آموزشوپرورش شهر تهران خدمتتان قرار داده شده است، دانشآموزانی که در شهر تهران (نه استان تهران) درس خواندهاند میبایست به این آدرس مراجعه نمایند.
پس از انجام این سه مرحله، میتوانید مدارکتان را به دارالترجمه رسمی میرپارس ارسال نمایید و یا بصورت حضوری تشریف بیاورید. اما اگر وقت کافی برای انجام این مراحل ندارید، تمام این کارهای اداری را برایتان انجام میدهیم. فقط کافیست هنگام ثبت سفارش اینترنتی و یا بصورت تلفنی این درخواست را به ما اطلاع دهید.
در صورت نیاز به مشاوره و دریافت اطلاعات بیشتر شما مشتریان ارجمند می توانید با دارالترجمه میرپارس تماس بگیرید.
نکته: مدارک تحصیلی صادر شده از مدارس ایرانی خارج از کشور جهت ترجمه و تایید باید توسط اداره کل آموزش و پرورش مدارس خارج از کشور مهر و امضا شود.
ترجمه گواهی پایان دوره دبستان و دوره اول دبیرستان
تحصیل در مدارس خارج از کشور و حضور در محیط های بین المللی از سنین پایین همواره یکی از برنامه های والدین برای فرزندانشان است. اگر شما هم می خواهید فرزندتان را از سن زیر 18 سال به خارج از کشور بفرستید و یا قصد مهاجرت به کشورهای خارجی را دارید و دارای فرزند مدرسهای میباشید حتما این سوال برایتان پیش آمده است که در کشور مقصد، وضعیت تحصیل فرزندتان چه میشود؟ و یا جهت ثبت نام در مدارس خارج از کشور چه مدارکی برای ترجمه احتیاج هست؟ در ویدیوی زیر، پاسخ تمامی این سوالات و لیست مدارک تحصیلی مورد نیاز جهت تحصیل در مدارس خارج از کشور و شرایط لازم جهت ترجمه این مدارک خدمتتان ارائه شده است.
چه زمانی به ترجمه کارنامه مدرسه احتیاج داریم؟
اگر شما (یا فرزندتان) هنوز دیپلم نگرفته اید و در مقاطع پایین تر تحصیل می کنید، برای اینکه مجبور به تحصیل مجدد در سالهایی که در ایران درس خواندهاید نباشید، میبایست کارنامه 3 سال آخر تحصیلی خود را ترجمه رسمی کنید. علاوه بر این، اگر یک دوره تحصیلی را در بین این 3 سال گذراندهاید، لازم است گواهی پایان دوره آن مقطع را هم ترجمه کنید. بطور مثال اگر آخرین مقطعی که گذراندهاید سال نهم باشد، باید کارنامه سالهای نهم، هشتم و هفتم به علاوه گواهی پایان دوره اول دبیرستان که در پایان سال نهم به شما داده میشود را ترجمه بفرمایید. یا اگر آخرین سالی که در ایران گذراندهاید پایه هشتم باشد، میبایست کارنامه سالهای هشتم، هفتم و ششم و گواهی پایان دوره دبستان که در پایان سال ششم خدمتتان ارائه شده است را ترجمه رسمی کنید.

نمونه کارنامه مدرسه
مدارک لازم جهت ترجمه کارنامه و گواهی پایان دوره
اگر شما به ترجمه کارنامهها و گواهی پایان دوره با مهر مترجم رسمی احتیاج داشته باشید، ارائه اصل این مدارک به دارالترجمه کفایت میکند. اما درصورتیکه میخواهید ترجمه این مدارک به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه هم برسد، باید مراحلی که در ادامه خدمتتان ارائه میشود را جهت ترجمه مدارک تحصیلی انجام دهید.
1) درخواست اینترنتی تاییدیه تحصیلی از سایت آموزش و پرورش
مراجعه به سایت آموزش و پرورش و درخواست ارسال تاییدیه تحصیلی به دارالترجمه میرپارس. در این زمینه توصیه میشود ویدیوی نحوه دریافت تاییدیه تحصیلی در سایت آموزش و پرورش را مشاهده بفرمایید.
2) مهر و امضای آموزش و پرورش ناحیه
کارنامهها و گواهی پایان دوره خود را به ناحیه آموزش و پرورشی که در آن درس خواندهاید ببرید تا روی آنها را مهر و امضا بزنند.
3) تایید اداره کل آموزش و پرورش شهرستان
با به همراه داشتن اصل کارنامه و گواهی خود به اداره کل آموزش و پرورش شهر مربوطه مراجعه کنید تا مدارک را برایتان مهر کنند. ممکن است در این مرحله نیاز به ارائه کد پیگیریای داشته باشید که پس از انجام مرحله یک (تاییدیه تحصیلی) برایتان پیامک شده است.
پس از انجام این 3 مرحله مدارک شما جهت ترجمه رسمی آماده است و میتوانید به دارالترجمه رسمی میرپارس مراجعه کنید. شما حتی میتوانید انجام تمامی این مراحل را به ما بسپارید.
جمع بندی
امیدواریم توانسته باشیم به تمامی ابهامات و سوالات شما عزیزان در زمینه ترجمه دیپلم پاسخ داده باشیم. در صورتی که در خصوص ترجمه مدرک دیپلم و کارنامه دیپلم و سایر مقاطع تحصیلی سوالی دارید در قسمت نظرات سوالات خود را مطرح نمایید، همکاران ما در اولین فرصت به شما پاسخ خواهند داد.
سلام. میخواستم بپرسم تایید مدارک تحصیلی آموزش و پرورش چگونه است؟
اگر گواهی پایان تحصیل دبستان یا مدرک دیپلم دارید، میبایست ابتدا بصورت اینترنتی تاییدیه تحصیلی بگیرید و سپس مدارک را به تایید آموزشوپرورش برسانید. جهت راهنمایی بیشتر اگر دیپلم خود را دریافت کردهاید، ویدیوی نکات ترجمه رسمی دیپلم (داخل همین صفحه) را مشاهده بفرمایید.
نکته: گواهی های اشتغال به تحصیل و کارنامههای سایر مقاطع تحصیلی (منظور به جز کارنامه پایه ششم، پایه نهم و پایه دوازدهم میباشد) نیاز به تاییدیه اینترنتی ندارند و تایید آموزش و پرورش ناحیه و اداره کل کافی است.