Skip to main content

نحوه تایید مدارک و کارت شناسایی از جمله دغدغه‌ها و سوالات مهم مراجعه کنندگان و مشتریان دارالترجمه است. در اینجا قصد داریم پاسخ این سوال را بدهیم. ولی بهتر است اول مشخص کنیم که کارت شناسایی به چه مدرکی می گویند؟


جهت مشاوره رایگان در زمینه ترجمه کارت شناسایی
کلیک کنید


کارت شناسایی چیست؟

طبق تعریف رسمی سایت protranslate ، بطور کلی هر مدرکی که نام، نام خانوادگی، نام پدر، کد ملی و تاریخ تولدمان را نمایش دهد کارت شناسایی اطلاق می‌شود. هیچ فرقی ندارد که آن مدرک بصورت کارت باشد یا کاغذ و یا دفترچه. و اهمیتی ندارد که علاوه بر موارد بالا، چه اطلاعات دیگری را نشان می‌دهد.

حال که با تعریف کارت شناسایی آشنا شدیم برویم سراغ شرایط لازم جهت ترجمه کارت شناسایی. ضمنا به این نکته توجه کنید که در این صفحه بصورت کلی در مورد هر مدرک شناسایی توضیحاتی داده شده است. در صورتیکه نیاز به اطلاعات و نکات دقیق‌تر داشتید روی هر مدرک کلیک کنید تا به صفحه تخصصی آن هدایت شوید.

سفارش آنلاین ترجمه رسمی

کارت ملی: رایج‌ترین کارت شناسایی

تایید کارت ملی با ارائه اصل آن امکان پذیر است.

توجه: کارت ملی های قدیمی نیز که تاریخ انقضای آن ها گذشته، قابل تایید می باشد.

برای پی بردن به نکات بیشتر و تماشای ویدیوی آموزشی ترجمه کارت ملی کلیک کنید.

ترجمه کارت شناسایی
ترجمه رسمی مدارک شناسایی

کارت شناسایی دوم: کارت پایان خدمت یا معافیت

کارت پایان خدمت و معافیت هم جز کارتهای شناسایی به حساب می‌آید زیرا اطلاعات شخصی در آن قید شده است. تر جمه کارت پایان خدمت با ارائه اصل کارت و ترجمه پشت و روی آن قابل تایید می باشد.

در صورت مفقود شدن کارت، گواهی های صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقودیت کارت قابل ترجمه و تأیید می باشد.

سومین کارت شناسایی: گواهینامه رانندگی

گواهینامه رانندگی با ارائه اصل کارت و ترجمه پشت و روی آن قابل تایید می باشد.

گواهی های صادره توسط نیروی انتظامی و راهنمایی و رانندگی مبنی بر عدم تخلف یا موارد تخلف و یا مربوط به مفقودی کارت قابل ترجمه و تایید است.

کارت شناسایی

گواهی تجرد

بر اساس تعریف کارت شناسایی، گواهی تجرد هم یک مدرک مستند و قابل ارائه به حساب می‌آید. برای تایید گواهی تجرد ارائه شناسنامه نیز لازم است (شناسنامه لزومی ندارد که ترجمه شود و فقط برای اثبات تجرد جهت تایید فرستاده می شود).

  • توجه: گواهی تجرد باید توسط اداره ثبت احوال یا اداره کل امور هویتی ایرانیان خارج از کشور صادر شود.

نحوه تایید ترجمه شناسنامه

شناسنامه یکی از اصلی‌ترین مدارک شناسایی برای ما ایرانیان به حساب می‌آید.

شناسنامه افراد بالای 15 سال حتما باید عکس دار باشد.

تمامی وقایع ثبت شده در صفحه دوم (ازدواج، فرزند، طلاق و …) حتما باید دارای مهر اداره کل ثبت احوال باشد.

  • آدرس اداره کل ثبت احوال تهران: تهران، خیابان وحدت اسلامی– نبش چهارراه ابوسعید
  • لوکیشن:

مترجم ملزم به ترجمه تمامی صفحات شناسنامه می باشد (برای مثال ترجمه و تایید فقط صفحه اول شناسنامه فرد متاهل امکان پذیر نیست)

گواهی عدم سوء پیشینه کیفری

ترجمه عدم سوء پیشینه با ارائه اصل آن قابل تایید است.

اگرچه در گواهی نوشته شده است که اعتبار آن 1 ماهه می باشد اما بنا بر قوانین سفارت ها تا 3 ماه بعد از تاریخ صدور برای ترجمه اعتبار دارد.

نحوه تایید گواهی ولادت

تنها مدرک شناسایی برای نوزادان قبل از آماده‌سازی شناسنامه، گواهی ولادت می‌باشد.

برای ترجمه و تایید گواهی ولادت ارائه شناسنامه نوزاد لازم است و با توجه به این نکته که هنگام اقدام برای دریافت شناسنامه نوزاد گواهی ولادت توسط اداره ثبت احوال دریافت می شود پس امکان تایید دادگستری و وزارت خارجه برای گواهی ولادت امکان پذیر نیست و ترجمه آن تنها با مهر مترجم امکان پذیر است.

در خصوص اتباع متولد شده در ایران، ترجمه کارت شناسایی گواهی ولادت به یکی از اشکال زیر صورت می گیرد:

  1. ارائه گواهی ولادت با مهر ثبت احوال
  2. ارائه نامه از وزارت کشور
  3. ارائه نامه از پلیس امنیت امور اتباع خارجه

سند ازدواج

طبق ماهیت کارت شناسایی و اطلاع مورد نیاز آن، سند ازدواج هم جز این مدارک به حساب می‌آید. در ادامه به شرایط ترجمه این مدرک مهم توجه بفرمایید:

اصل سند ازدواج یا رونوشت آن با ارائه شناسنامه یکی از زوجین (شناسنامه لزومی ندارد که ترجمه شود و فقط برای اثبات ازدواج جهت تایید فرستاده می شود) قابل ترجمه و تایید است.

در صورت ازدواج فرد ایرانی با غیر ایرانی، گواهی ازدواج صادره از وزارت کشور با ارائه شناسنامه فرد ایرانی که در آن ازدواج ثبت شده قابل ترجمه و تایید است (شناسنامه لزومی ندارد که ترجمه شود و فقط برای اثبات ازدواج جهت تایید فرستاده می شود)

اتباع افغانستان: سند ازدواج اتباع افغانی ابتدا باید کپی آن توسط سفارت افغانستان در تهران و وزارت امور خارجه تایید شود و سپس برای ترجمه آن اقدام شود.

  • آدرس سفارت: تهران – عباس آباد – خ پاکستان، نبش کوچه چهار، پلاک 2
  • لوکیشن سفارت:
  • آدرس وزارت امور خارجه: تهران، میدان امام خمینی (ره) -خیابان امام خمینی (ره) – وزارت امور خارجه-ساختمان شماره 9
  • لوکیشن وزارت امور خارجه:

سند طلاق

سند طلاق یا رونوشت آن که توسط دفترخانه مهر و امضا شده است با ارائه یکی از شناسنامه طرفین طلاق که واقعه طلاق در آن ثبت شده باشد قابل ترجمه و تایید است (شناسنامه لزومی ندارد که ترجمه شود و فقط برای اثبات طلاق جهت تایید فرستاده می شود)

اتباع مقیم ایران که طلاق آن ها در دادگاه های ایران صادر شده، جهت ترجمه و تایید باید دستور بلامانع بودن ترجمه برای سند توسط دادگاه صادر کننده روی آن قید شود.

نحوه تایید گواهی فوت

اصل گواهی فوت یا کپی برابر اصل شده آن (توجه داشته باشید که توسط اداره ثبت احوال برابر اصل شود نه دفترخانه ثبت اسناد رسمی) قابل ترجمه و تایید است. برای تایید آن ارائه شناسنامه متوفی حتما لازم است (شناسنامه لزومی ندارد که ترجمه شود و فقط برای اثبات گواهی فوت جهت تایید فرستاده می شود)

در خصوص اتباع فوت شده در ایران، گواهی فوت به یکی از روش های زیر تایید می گردد:

  1. ارائه گواهی فوت مهر و امضا شده توسط پزشک، بیمارستان مربوطه و سازمان نظام پزشکی
    آدرس سازمان: خيابان كارگر شمالي- بالاتر از جلال آل احمد خيابان فرشي مقدم(شانزدهم) شماره 119- سازمان نظام‌پزشكي كل كشور
  2. گواهی فوت با مهر ثبت احوال و یا مهر وزارت امور خارجه
    آدرس وزارت امور خارجه: تهران، میدان امام خمینی (ره) -خیابان امام خمینی (ره) – وزارت امور خارجه-ساختمان شماره 9
  3. گواهی فوت با مهر اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور
    آدرس اداره: تهران- میدان عطار – انتهای خیابان نجفی

نحوه تایید سایر مدارک

در صورتی که در مورد نحوه تایید سایر مدارک که در این مطلب ذکر نشده است سوال دارید لطفا ابتدا از این مطلب دیدن کنید و در صورتی که مدرک مورد نظر شما در این قسمت وجود نداشت می‌توانید با تماس با ما سوال خود را مظرح نمایید.

ترجمه کارت شناسایی چیست و چه کاربردی دارد؟

ترجمه کارت شناسایی به عمل ترجمه اطلاعات موجود در کارت هویت فرد از یک زبان به زبان دیگر گفته می‌شود. این فرایند شامل ترجمه نام، تاریخ تولد، جنسیت، ملیت و دیگر مشخصات فرد است. ترجمه کارت شناسایی برای مترجمان حقوقی، مهاجران، گردشگران و سایر افرادی که به ترجمه این اسناد نیاز دارند، بسیار مفید است.

کاربرد اصلی ترجمه این کارت در مواردی است که شخصی نیاز به ترجمه این اطلاعات برای مقاصد مختلف دارد. در زیر به برخی از کاربردهای ترجمه کارت شناسایی اشاره می‌شود:

  1. مهاجرت و ویزا: در صورتی که شخصی قصد مهاجرت به کشوری دیگر را داشته باشد، ممکن است نیاز به ترجمه آن داشته باشد. این ترجمه برای ارائه به سفارت یا سازمان‌های مربوطه به منظور اخذ ویزا و مدارک مورد نیاز مهاجرت استفاده می‌شود.
  2. تحصیل و کار: دانشجویانی که قصد تحصیل در دانشگاه‌های خارجی را دارند و یا افرادی که به دنبال فرصت‌های شغلی خارج از کشور هستند، ممکن است برای ثبت‌نام در دانشگاه یا ارائه مدارک شغلی به ترجمه کارت شناسایی خود نیاز داشته باشند.
  3. مسائل قانونی: در برخی موارد قانونی، مانند اخذ اقامت دائم، اخذ تابعیت یا رسیدگی به پرونده‌های حقوقی، ترجمه کارت شناسایی ممکن است به عنوان مدرک و مستندی برای تأیید هویت و مشخصات فرد در دادگاه‌ها و دفاتر رسمی استفاده شود.
  4. سفر و توریستی: گردشگرانی که به کشورهایی با زبان متفاوت سفر می‌کنند، ممکن است در هتل‌ها، فرودگاه‌ها و نقاط ورودی دیگر نیاز به ترجمه کارت خود داشته باشند. این ترجمه می‌تواند به عنوان مدرکی برای تأیید هویت و ارائه به مقامات مربوطه در سفرهای خارجی مورد استفاده قرار گیرد.

استفاده از خدمات ترجمه مدارک شناسایی مهم است، زیرا این خدمات به افراد کمک می‌کنند تا به راحتی با مسائلی که نیاز به ترجمه دارند، مقابله کنند و نیازهای خود را برآورده کنند. با استفاده از ترجمه کارت شناسایی، امکان برقراری ارتباط با مقامات، دانشگاه‌ها، سازمان‌های حقوقی و دیگر نهادها در سراسر جهان بهبود یافته و فرآیندهای مختلف را تسهیل می‌کند.

سوالات متداول

سوال 1) هزینه ترجمه کارت شناسایی چقدر است؟

تمامی هزینه های دریافتی در دارالترجمه رسمی میرپارس کاملا مطابق با نرخنامه دادگستری می‌باشد. بر اساس تعرفه رسمی 1402، هزینه ترجمه کارت شناسایی معادل 54.000 تومان می‌باشد. لازم به ذکر است این مبلغ تنها هزینه ترجمه صرف است و سایر هزینه های قانونی به آن اضافه می‌گردد که بسته به نوع ترجمه درخواستی (مهر مترجم / تایید دادگستری / تایید وزارت خارجه) متفاوت می‌باشد. جهت اطلاع از هزینه ترجمه رسمی کلیک کنید.

سوال 2) ترجمه کارت شناسایی چند روز طول می‌کشد؟

کارت شناسایی جز مدارک کم زحمت در امر ترجمه می‌باشد و در کمتر از 5 دقیقه ترجمه می‌گردد. ولی مدت زمان واقعی از دریافت کارت تا تحویل ترجمه رسمی بستگی به عواملی از جمله نوع و زبان ترجمه درخواستی دارد که بطور میانگین کمتر از 1 روز کاری برای ترجمه با مهرمترجم و 3 روز کاری برای تایید خارجه زمان لازم است.

سوال3) ترجمه کارت شناسایی چه مدت اعتبار دارد؟

نهایتا 6 ماه می بایست از تاریخ ترجمه گذشته باشد علاوه بر اینکه خود کارت شناسایی هم از اعتبار ساقط نشده باشد.

ارسال پاسخ