Skip to main content

اگر نیاز بهدارید، جای درستی آمده‌اید.

دارالترجمه رسمی میرپارس با داشتن تیمی حرفه‌ای در تمامی زمینه‌های تخصصی، میزبان متون تخصصی شما عزیزان است. ترجمه خود را با آسودگی خاطر به ما بسپارید و به کارهای مهمترتان برسید.

جهت ثبت سفارش و یا محاسبه قیمت ترجمه کلیک کنید.

ترجمه تخصصی چیست؟

ترجمه‌ی تخصصی، ترجمه‌ی متون به شکل بسیار دقیق و روان است و باید توسط مترجم متخصص انجام شود. مترجم متخصص مترجمی است که علاوه بر مهارت ترجمه، باید در آن رشته تخصص داشته باشد و با تمامی اصطلاحات، قواعد و نگارش زبان مورد نظردر آن رشته آشنا باشد و بتواند به درستی و به‌جا در ترجمه‌ی تخصصی از آنها استفاده کند.

تفاوت ترجمه تخصصی با ترجمه عمومی

علت اینکه ترجمه‌ی تخصصی باید توسط مترجم متخصص انجام شود این است که بسیاری از واژگان و اصطلاحات در زبان مبدا یا مقصد وجود دارند که معنی و مفهوم آنها در رشته‌های گوناگون متفاوت هستند و اگر مترجم در این زمینه تخصص و یا اطلاعت کافی نداشته باشد ممکن است این واژگان را به صورت غیر تخصصی ترجمه کند و ارزش و اعتبار مطلب را پایین بیاورد و چه بسا به کلی آن مطلب را اشتباه ترجمه کند در نتیجه منظور را به‌درستی به خواننده انتقال ندهد و از اعتبار متن بکاهد.

به عنوان مثال واژه‌ی انگلیسی Lead را در نظر بگیرید:

یکی از معانی کلمه Lead، رهبری کردن، هدایت کردن (فعل) است. معنی دیگر کلمه Lead، سرب (نوعی فلز) است. همانطور که ملاحظه می‌کنید واژه‌ی Lead دو معنای کاملا متفاوت دارد که در اینجا مترجم با توجه به متن باید از معنی درست کلمه استفاده کند. یا کلمه‌ی فصل پاییز که در آمریکا کلمه Fall و در انگلستان کلمه Autumn استفاده می‌شود و یا اینکه چیزی را که در تهران به آن سیب‌زمینی گفته می‌شود در زبان شیرازی به آن آلو می گویند.😉

ممکن است کلمه‌ای یا اصطلاحی در زبان مبدا وجود داشته باشد که در زبان مقصد نباشد یا برعکس که در اینجا مترجم متخصص با استفاده از مهارت و تجربه‌ی خود باید معادلی برای آن کلمه‌ یا اصطلاح مورد نظر بیابد که بدون آنکه لطمه‌ای به مفهوم متن بزند آنرا به‌خوبی ترجمه کند. این یعنی تفاوت مترجم متخصص با مترجم عمومی.

ویژگی‌های یک مترجم متخصص:

مترجم تخصصی دارای ویژگی هایی است که آن را از مترجم عمومی متمایز می‌کند. در زیر مهمترین ویژگی‌های این مترجمان را با هم مرور می‌کنیم:

  • اشراف کامل به زبان مبدا و زبان مقصد
  • درک بالا از مفاهیم متن مورد نظر
  • ترجمه دقیق و در عین‌حال روان متن
  • مهارت نوشتن و نگارش صحیح متن
  • انتقال درست پیام متن به خواننده

مترجمان تخصصی دارالترجمه میرپارس در کمترین زمان ترجمه‌ی تخصصی شما را بی کم و کاست و به بهترین شکل ممکن ترجمه کرده و به شما تحویل می‌دهند. در مدت زمانیکه ترجمه‌ی تخصصی شما در حال انجام است شما می‌توانید با مترجم متخصص خود در تماس باشید و با ایشان مشاوره کنید.

ترجمه‌ی تخصصی شامل چه مواردی است؟

خدمات ترجمه شامل دو بخش ترجمه عمومی و ترجمه تخصصی می شود که ترجمه عمومی شامل، ترجمه مقالات دانشجویی، متنون غیرتخصصی، کتابهای عمومی و ساده و… است.

در حوزه تخصصی علاوه بر موارد ذکر شده، ترجمه کاتالوگ، ترجمه مقالات علمی ISI و پایانامه، ترجمه کتاب، ترجمه قرارداد، ترجمه‌ی تخصصی رشته‌های مختلف دانشگاهی مانند پزشکی، روانشناسی، مهندسی و غیره همه و همه شامل خدمات ترجمه تخصصی می‌شوند.

انواع ترجمه‌ی تخصصی

فرآیند ترجمه تخصصی بر اساس سطح اهمیت و سختی متون و مقدار هزینه‌ای که مشتری قصد دارد صرف این ترجمه کند به 3 دسته زیر تقسیم می‌شود:

ترجمه‌ی تخصصی طلایی (عالی)

ترجمه طلایی توسط مترجم متخصصی انجام می‌شود که صددرصد مفاهیم و قواعد و قانون زبان مبدا و مقصد را می‌داند و در برگرداندن زبان مبدا به مقصد از تبحر و مهارت بالایی برخوردار است. ضمنا حوزه تحصیلی و حرفه‌ای خودش هم کاملا مرتبط با متنی است که شما سفارش می‌دهید. هزینه‌ی این ترجمه‌ی تخصصی به لحاظ حساسیت و دقت بسیار بالا از ترجمه‌های دیگر بیشتر است. این مرتبه از ترجمه‌ی تخصصی برای ترجمه‌ی مطالب حساس و بسیار مهم مانند چاپ مقالات ISI، چاپ کاتالوگ، چاپ کتاب و… انجام می‌شود.

ترجمه‌ی تخصصی نقره‌ای (خیلی خوب)

این نوع از ترجمه توسط مترجم متخصصی انجام می‌شود که بالای هشتاد درصد با مفاهیم و قاعده و قانون زبان مقصد آشنایی دارد و او هم می‌تواند با مهارت بالا متون مورد نظر را ترجمه کند. هزینه‌ی این ترجمه‌ی تخصصی از ترجمه‌ی تخصصی طلایی (عالی) پایین‌تر و از ترجمه‌ی برنز بالاتراست. این مرتبه از ترجمه‌ی تخصصی هم برای ترجمه‌ی مطالب مهم مانند ارائه کنفرانس، ترجمه پایان‌نامه‌ها و ترجمه سایت و … انجام می‌شود.

ترجمه‌ی برنزی (خوب)

ترجمه تخصصی سطح سه توسط مترجم عمومی  انجام می‌شود که در رشته‌ی خاصی تخصص ندارد ولی در همه‌ی زمینه‌ها و رشته‌ها توانایی ترجمه متون و انتقال مفاهیم از زبان مبدا به زبان مقصد را دارد و می‌تواند با مهارت بالا متون مورد نظر را ترجمه کند. هزینه‌ی این ترجمه از ترجمه‌های تخصصی که در بالا به آنها اشاره شد پایین‌تر است. این مرتبه از ترجمه‌ هم برای ترجمه‌ی مطالب عمومی، دانشجویی و … انجام می‌شود.

ترجمه تخصصی به چه زبان‌هایی وجود دارد؟

از آنجا که زبان انگلیسی زبان بین‌المللی است و در جهان بسیار رایج است در نتیجه متقاضیان و مترجمان بیشتری هم نسبت به زبانهای دیگر دارد. علاوه بر زبان انگلیسی، ترجمه تخصصی مطالب به زبان های دیگر از جمله عربی، فرانسوی، آلمانی و… درخواست کننده های خود را دارا است. ترجمه در تمامی کشورها از اهمیت بالایی برخوردار است. یکی از مطرح‌ترین سایتهای خارجی در زمینه ترجمه تخصصی ترنسلیت دات کام می‌باشد.

مراحل ترجمه تخصصی

1) ثبت سفارش

از آنجاییکه ترجمه تخصصی برخلاف ترجمه رسمی نیاز به ارائه مدرک رسمی ندارد، احتیاجی به مراجعه حضوری نیست. اما در صورت تمایل به مراجعه حضوری می‌توانید به نشانی دارالترجمه که در پایین صفحه است مراجعه بفرمایید. صرف هزینه رفت‌وآمد، اتلاف وقت و به خطر انداختن سلامتی، دلایلی است که ثبت سفارش ترجمه بصورت آنلاین را ارجحیت می‌دهد. برای ثبت سفارش غیرحضوری ترجمه‌ی تخصصی خود کلیک کنید. کارشناسان ما در سریعترین زمان ممکن هماهنگی های لازم را با شما به عمل می‌آورند.

2) محاسبه هزینه ترجمه تخصصی

هزینه ترجمه تخصصی به فاکتورهای زیادی از جمله: مدت زمان ترجمه، تعداد صفحات، میزان حساسیت متن و نوع سطح ترجمه (طلایی/ نقره‌ای/ برنزی) بستگی دارد. مطمئنا نمی‌شود بدون دیدن متن، هزینه آن را برآورد کرد. شما عزیزان می‌توانید با ارسال متن خود از طریق فرم زیر، بصورت رایگان هزینه ترجمه تخصصی خود را برآورد کنید:

  • فایل ها را به اینجا بکشید
    انواع فایل های مجاز : jpg, jpeg, doc, pdf, docx.
      می‌توانید بیش از یک فایل بارگذاری نمایید.

    3) فرآیند انجام ترجمه تخصصی

    اگر کار ترجمه‌ی شما زیاد باشد مترجم می‌تواند به خواست شما هرچند صفحه که ترجمه می‌شود را در اختیار شما قرارداده تا شما آنرا بررسی کنید و مورد استفاده قرار دهید تا زمان را از دست ندهید. هرچند که مدت زمان انجام فرآیند ترجمه تخصصی در میرپارس بسیار سریع می‌باشد.

    جمع‌بندی

    همانطور که در بالا اشاره شد، گستردگی زبان های مختلف، رشد فناوری و تخصصی شدن علوم در بخش های مختلف آموزشی نیاز به ترجمه تخصصی را نسبت به گذشته دو چندان کرده است. ارائه ترجمه تخصصی کاری حرفه ای و نیازمند دقت است که شخص مترجم باید به زبانشناسی و علم ترجمه آشنایی کامل داشته باشد.

    دارالترجمه میرپارس این افتخار را دارد که مترجمان متخصص زیادی را در رشته‌های مختلف اعم از رشته‌های پزشکی، مهندسی، اقتصادی و … از دانشگاههای معتبر و بنام سراسر ایران را گردهم آورده تا شما عزیزان ترجمه‌ی تخصصی خود را با خیالی آسوده به دفتر ما بسپارید و از ترجمه‌ی متون خود توسط این عزیزان لذت ببرید.

    خوشحال می‌شویم اگر نظر، پیشنهاد و یا سوالی در زمینه ترجمه تخصصی دارید در قالب کامنت در پایین این مقاله با ما در میان بگذارید. کارشناسان ما در اسرع وقت پاسخ شما عزیزان را خواهند داد.

    ارسال پاسخ