Skip to main content

ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو یا Certificate of Zero Claim نشان‌دهنده این است که یک شخص هیچوقت خسارتی از بیمه ماشین دریافت نکرده است. این گواهی جزو مدارک لازم جهت ارائه به سفارت نیست، اما برای دریافت گواهینامه و همینطور خرید خودرو در خارج از کشور اهمیت پیدا می‌کند. در این مقاله، به کاربرد ترجمه گواهی عدم خسارت، روش‌های دریافت آن از بیمه مرکزی، مدت زمان و هزینه ترجمه رسمی، و نکاتی که قبل از شروع فرآیند ترجمه باید در نظر بگیرید، خواهیم پرداخت. با ما همراه باشید.

گواهی عدم خسارت خودرو چیست؟

استعلام سوابق بیمه خودرو

گواهی عدم خسارت خودرو که به آن استعلام عدم خسارت بیمه نیز می‌گویند، برگه‌ای است که مشخص می‌کند یک راننده در تمام سالیانی که صاحب ماشین بوده از بیمه شخص ثالث خود خسارتی دریافت نکرده است. در واقع به نوعی می‌توان اینگونه برداشت کرد که این فرد راننده خوبی است و هیچگاه در تصادفات رانندگی مقصر نبوده است.

نحوه دریافت اینترنتی سابقه عدم خسارت خودرو (+ویدیو)

برگه عدم خسارت را می‌توان از بیمه مرکزی جمهوری اسلامی ایران و یا شرکت صادرکننده بیمه دریافت کرد. اگر بخواهید این گواهی را از شرکت بیمه کننده (مانند: بیمه ایران، پارسیان و …) دریافت کنید بایستی به همه شرکت‌هایی که از خدمات بیمه شخص ثالث آنها استفاده کرده‌اید مراجعه کنید. این حالت مناسب کسانی است که از یک شرکت بیمه‌گر استفاده کرده‌اند. تصویر زیر، ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو صادره از بیمه آسیا است:

ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو

راه حل ساده‌تر، مراجعه به وبسایت بیمه مرکزی و درخواست استعلام سوابق بیمه است. با این روش اولاً کلیه سوابق در یک برگه تجمیع می‌شود و نیازی به دریافت برگه‌های متعدد از شرکت‌های بیمه نیست و ثانیاً نیازی به مراجعه حضوری ندارد و کل پروسه مطابق با ویدیوی آموزشی زیر در کمتر از ۳ دقیقه و بصورت اینترنتی صورت می‌پذیرد.

 

کاربردهای ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو

همانطور که گفته شد، ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو، مدرکی نیست که برای دریافت ویزا و ارائه به سفارت، مورد نیاز باشد؛ اما برای افرادی که قصد دارند در کشورهای خارجی رانندگی کنند یا خودرو خریداری نمایند، بسیار ارزشمند است. این گواهی در خارج از کشور دو کاربرد اصلی دارد:

  1. دریافت گواهینامه رانندگی
  2. خرید خودرو

تسهیل در دریافت گواهینامه رانندگی

در بسیاری از کشورها، شرایطی برای برای افراد خارجی در نظر می‌گیرند تا پروسه دریافت گواهینامه ساده‌تر شود. بطور مثال اگر فردی دارای گواهینامه ایرانی باشد، با ارائه ترجمه گواهینامه خود ممکن است از آزمون تئوری معاف شود.

این موضوع در مورد ارائه ترجمه گواهی عدم خسارت بیمه نیز صدق می‌کند. داشتن سابقه رانندگی بدون تصادف نشان‌دهنده مهارت فرد در رانندگی و شناخت قوانین است. اگر بتوانید به اداره راهنمایی و رانندگی کشور مقصد ثابت کنید که طی سال‌ها رانندگی در کشور خود، هیچگاه از بیمه خسارت دریافت نکرده‌اید، ممکن است از برخی کلاسها و آزمون‌های زمان‌بر و هزینه‌بر معاف شوید.

کاهش هزینه‌های بیمه در خرید خودرو

همانطور که در ایران، داشتن بیمه شخص ثالث از لحظه خرید خودرو الزامی است، در اکثر کشورهای دنیا نیز این قانون وجود دارد. اما آنچه تفاوت چشمگیری دارد، هزینه بالای بیمه در این کشورهاست؛ به طوریکه ممکن است برخی افراد را از خرید خودرو منصرف کند. با این حال، یک راهکار موثر برای کاهش هزینه‌های بیمه وجود دارد و آن ارائه ترجمه گواهی عدم خسارت بیمه است.

در سراسر دنیا، به ازای هر یک سال که بدون دریافت خسارت از بیمه سپری شود، تخفیفی برای خرید بیمه در نظر گرفته می‌شود. این تخفیف‌ها می‌تواند در کشورهای دیگر نیز مورد استفاده قرار بگیرد. به این معنا که اگر شما در ایران از تخفیف بیمه شخص ثالث برخوردار هستید، این تخفیف در بسیاری از کشورها هنگام خرید بیمه اعمال می‌شود. البته قوانین بیمه در هر کشور متفاوت است؛ برای مثال، در کانادا هر ۵ سال تخفیف بیمه در کشوری دیگر معادل ۲ سال تخفیف در خاک کانادا است. با این وجود، همین میزان تخفیف نیز بسیار ارزشمند است.

نکته: حتی اگر در طول مدت بیمه، یک یا دو بار از آن استفاده کرده باشید، باز هم می‌توانید با ارائه ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو از تخفیف بیمه در خارج از کشور بهره‌مند شوید؛ هرچند که به ازای هر بار دریافت خسارت، از میزان تخفیف کاسته می‌شود. تصویر زیر یک نمونه گواهی سابقه بیمه خودرو است که فرد یک بار دریافت خسارت داشته است ولی در سالهای بعد خسارتی از بیمه دریافت نکرده است.

گواهی سابقه بیمه خودرو با خسارت

مدارک لازم برای ترجمه گواهی عدم خسارت بیمه

خوشبختانه برای ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو به هیچ مدرکی به غیر از اصل گواهی احتیاج نیست. اصل گواهی ۲ حالت دارد. اگر گواهی را از شرکت بیمه کننده دریافت کرده باشید، باید دارای سربرگ و مهر و امضای شرکت باشد و نیاز است تا اصل گواهی را بصورت فیزیکی به دارالترجمه تحویل دهید. اما اگر از سایت بیمه مرکزی و بصورت اینترنتی دریافت کرده‌اید، فایل pdf یا تصویر گواهی صادره از بیمه مرکزی که دارای QR code است، کفایت می‌کند و نیازی به مراجعه حضوری نیست. ضمناً ارسال تصویر صفحه اول پاسپورت صاحب گواهی برای درج صحیح مشخصات و بارگذاری در سامانه ضروری است.

آیا ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو نیاز به تایید دارد؟

برای افرادی که با ترجمه رسمی آشنایی ندارند، باید توضیح داد که بطور کلی دو نوع ترجمه رسمی داریم: ترجمه‌ای که فقط با مهر مترجم انجام می‌شود که سرعت بیشتر و هزینه کمتری دارد، و ترجمه‌ با تاییدات که علاوه بر مهر مترجم، شامل مهر دادگستری و وزارت امور خارجه است که زمان و هزینه بیشتری می‌طلبد.

ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی از اعتبار کامل برخوردار بوده و توسط بسیاری از سفارتخانه‌ها به رسمیت شناخته می‌شود. اما بعضی کشورها علاوه بر مهر مترجم، تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز ضروری می‌دانند. بنابراین، این مسئله به نوع مدرک ارتباطی ندارد بلکه به قوانین کشور مقصد بستگی دارد. در سال ۱۴۰۳، سفارتخانه‌های کشورهای هلند، انگلستان، فرانسه (برای ویزای توریستی) و ایتالیا (برای ویزای توریستی) به ترجمه با مهر مترجم اکتفا می‌کنند و نیازی به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند. اما سفارت‌های آمریکا و کانادا، صرفاً ترجمه با مهر مترجم را می‌پذیرند و اضافه کردن تأییدیه‌های دیگر ممکن است منجر به رد درخواست ویزا شود. از سوی دیگر، کشورهای استرالیا، ژاپن، آلمان، پرتغال، ترکیه، سوییس، ارمنستان، کره جنوبی، چین، لهستان، عمان و یونان فقط ترجمه‌هایی را قبول می‌کنند که تأییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه را داشته باشند.

پیش از مراجعه به دارالترجمه، نوع ترجمه رسمی مورد نیاز خود را مشخص کرده و به دارالترجمه اعلام کنید، زیرا مراحل ثبتی متفاوتی بین این دو نوع وجود دارد و در صورت نیاز به تغییر پس از ثبت سفارش، ممکن است نیاز به صرف زمان و هزینه اضافی باشد.

آیا برای ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو، تایید و مهر سفارت لازم است؟

بله، ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو به تایید سفارت نیاز دارد. اگر می‌خواهید دلیل این موضوع را بدانید تا بتوانید در مورد سایر مدارک نیز تصمیم‌گیری کنید، لطفاً ادامه این مطلب را مطالعه فرمایید.

به طور کلی، ترجمه مدارک به ۲ منظور انجام می‌شود. دلیل اول برای دریافت ویزا است. که در این حالت، مدارکی که سفارت درخواست کرده است باید ترجمه شوند، و از آنجا که مرجع بررسی این ترجمه‌ها خود سفارتخانه است، نیازی به تایید و مهر سفارت ندارند.

حالت دوم زمانی است که ترجمه مدارک برای ارائه به یک سازمان یا اداره خارجی به منظور دریافت امکانات، مزایا، یا امتیازات خاصی در خارج از کشور انجام می‌شود. در این شرایط، تایید و مهر سفارت کشور مقصد در ایران ضروری است. دلیل این امر روشن است؛ مراجع و ادارات خارجی معمولاً با ویژگی‌های ترجمه رسمی در ایران آشنا نیستند و نمی‌توانند اصالت یا اعتبار ترجمه را تشخیص دهند. تنها مرجعی که مورد تایید آنهاست، سفارت کشور خودشان در ایران است که با قوانین و مهرهای رسمی ایران آشنایی کامل دارد.

بنابراین، به طور کلی، هر مدرکی که برای دریافت امتیاز ویژه‌ای در خارج از کشور ترجمه رسمی می‌شود (مانند ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو)، باید به تایید سفارت آن کشور در ایران برسد.

نکته ۱: سفارتخانه‌ها برای تایید هر مدرک مبلغی به دلار یا یورو دریافت می‌کنند که این مبلغ بر اساس نوع سفارت متفاوت است.

نکته۲: در مورد کشورهایی که در ایران سفارت ندارند، بهتر است به سفارت کشوری که حافظ منافع آن کشور در ایران است مراجعه کرده و تایید آن سفارتخانه را دریافت نمود.

گواهی عدم خسارت خودرو به چه زبانی ترجمه شود؟

از آنجاییکه گواهی عدم خسارت خودرو قرار است به پلیس راهنمایی و رانندگی در یک کشور خارجی تحویل داده شود، بهتر است به زبان رسمی آن کشور ترجمه شود. در ۸۰ درصد کشورها زبان انگلیسی به عنوان زبان رسمی شناخته می‌شود پس ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو به انگلیسی در این کشورها قابل قبول است. اگر در زبان مورد نیاز خود مردد هستید، می‌توانید با کارشناسان ما در دارالترجمه میرپارس تماس بگیرید.

لازم به ذکر است که دارالترجمه رسمی میرپارس یک دارالترجمه تخصصی در زمینه ترجمه رسمی مدارک به زبان انگلیسی است و تنها به این زبان ترجمه می‌کند.

نمونه ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو به انگلیسی

در تصویر زیر ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو به زبان انگلیسی با تاییدات کامل و به همراه کپی برابر اصل ضمیمه آن را مشاهده می‌نمایید:

 

ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت با تاییدات کامل

کپی برابر اصل گواهی عدم خسارت بیمه ماشین

ضمناً آن دسته از عزیزانی که احتیاج به فایل word و فرم ترجمه گواهی عدم خسارت دارند، می‌توانند فایل زیر را دانلود و استفاده نمایند:

فایل word ترجمه انگلیسی عدم خسارت خودرو

نکات ترجمه رسمی گواهی استعلام خسارت خودرو

ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو دارای نکاتی است که آگاهی از آنها پیش از مراجعه به دارالترجمه حائز اهمیت است:

استفاده از بیمه: حتی اگر یک یا دو بار از بیمه خود استفاده کرده‌اید، همچنان می‌توانید گواهی سوابق بیمه خود را ترجمه کنید. اگرچه میزان تخفیف شما نسبت به کسی که هیچگاه از خسارت بیمه استفاده نکرده است کمتر خواهد بود، اما باز هم مشمول تخفیف خواهید شد.

اعتبار گواهی: اگر گواهی دریافت‌شده از بیمه مرکزی دارای کیوآرکد (بارکد مربعی) باشد، این گواهی معتبر و قابل استعلام است و نیازی به مهر و امضای بیمه ندارد. حتی نیازی به ارسال گواهی به دارالترجمه نیست و فایل الکترونیکی آن کفایت می‌کند.

عدم نیاز به تاییدات قانونی: گواهی عدم خسارت خودرو نیازی به تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه ندارد، زیرا این مدرک قرار نیست به سفارت ارائه شود. از این رو، این گواهی توسط دادگستری و وزارت خارجه تایید نمی‌شود.

بیمه بدنه: علاوه بر گواهی عدم خسارت بیمه شخص ثالث، می‌توانید همزمان برای دریافت گواهی عدم خسارت بیمه بدنه نیز اقدام کنید. اگر خودروی شما در ایران بیمه بدنه داشته و از آن استفاده نکرده‌اید، می‌توانید این گواهی را هم برای افزایش تخفیف خود ارائه دهید. هنگام مراجعه به سایت بیمه مرکزی، در مرحله‌ای از شما خواسته می‌شود نوع بیمه‌ای که قصد استعلام آن را دارید مشخص کنید؛ در این بخش می‌توانید از بین گزینه‌های «بیمه شخص ثالث»، «بیمه بدنه» و «هر دو»، گزینه «هر دو» را انتخاب کنید.

ترجمه گواهی عدم خسارت بیمه بدنه ماشین

گواهی عدم خسارت بیمه بدنه + بیمه شخص ثالث

ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو چند روز زمان می‌برد؟

فرآیند ترجمه سوابق بیمه خودرو به طور معمول ۳ تا ۴ روز کاری به طول می‌انجامد. با این حال، اگر به ترجمه گواهی عدم خسارت خودروی خود سریع‌تر از این بازه زمانی نیاز دارید، جای نگرانی نیست. دارالترجمه میرپارس به عنوان بهترین دارالترجمه زبان انگلیسی، قادر است ترجمه مورد نیاز شما را در همان روز تحویل دهد. فقط کافیست این موضوع را به ما اطلاع دهید.

مدت اعتبار ترجمه عدم خسارت بیمه چقدر است؟

این گواهی از تاریخ صدور و ترجمه نهایتاً ۶ ماه اعتبار دارد.

هزینه ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو در سال ۱۴۰۳

هزینه ترجمه مدارک در دارالترجمه میرپارس مطابق با تعرفه دولتی است. در سال ۱۴۰۳، هزینه ترجمه هر برگ گواهی عدم خسارت خودرو ۱۲۰۰۰۰ تومان است. لازم به ذکر است به این مبلغ، ۵۰۰۰۰ تومان بابت خدمات دفتری (پرینت، کیوآرکد، کپی برابر اصل، پلمپ و اسکن) اضافه می‌شود.

لطفاً توجه داشته باشید که هزینه‌های ذکر شده مربوط به ترجمه در بازه زمانی معمول (۳ تا ۴ روز کاری) است. در صورتی که به ترجمه فوری گواهی عدم خسارت خودرو نیاز داشته باشید، مبلغی بابت فوریت به هزینه اصلی اضافه خواهد شد. برای کسب اطلاعات بیشتر می‌توانید با کارشناسان ما در دارالترجمه میرپارس تماس بگیرید یا با مراجعه به صفحه تعرفه ترجمه رسمی، قیمت ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو و سایر مدارک را مشاهده نمایید.

همچنین در صورت نیاز به ترجمه بیش از یک نسخه، هزینه ترجمه برای نسخه‌های بعدی یک سوم محاسبه می‌شود و هزینه‌های دفتری و تاییدات همانند نسخه اول است.

اهمیت کیفیت در ترجمه گواهی سوابق بیمه خودرو

کیفیت در ترجمه رسمی مدارک اهمیت بالایی دارد و این امر برای گواهی عدم خسارت خودرو نیز صادق است. وجود هرگونه اشتباه در ترجمه می‌تواند آن را از اعتبار ساقط کند یا دست کم موجب صرف زمان و هزینه اضافی شود.

🟢 این نکات اهمیت انتخاب یک دارالترجمه معتبر را نشان می‌دهد. دارالترجمه میرپارس با بیش از ۲۵ سال تجربه، تضمین می‌کند که ترجمه ارزیابی ملک شما دقیق و به موقع تحویل داده خواهد شد.

🔵 در میرپارس، ترجمه‌ها پس از انجام توسط یک مترجم رسمی، توسط مترجم رسمی دیگری بررسی می‌شود تا احتمال هرگونه خطا به صفر برسد.

🟡 یکی از ویژگی‌های متمایز دارالترجمه میرپارس، ارائه پیش‌نویس ترجمه قبل از تأیید نهایی است. مشتریان می‌توانند درخواست ارسال پیش‌نویس یا همان draft ترجمه را داشته باشند تا خودشان هم ترجمه را بررسی نمایند.

مراحل ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت بیمه در میرپارس

برای ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو و یا استعلام قیمت می‌توانید از ۳ طریق اقدام کنید:

  1. مراجعه حضوری به دارالترجمه به آدرس: تهران، ضلع جنوب شرقی میدان انقلاب، پلاک۵، طبقه اول، واحد۳
  2. تماس تلفنی با شماره ۰۲۱۶۶۴۰۰۹۵۵
  3. ثبت سفارش اینترنتی و آنلاین

مراحل ترجمه رسمی مدارک بصورت اینترنتی

مراحل ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو به صورت آنلاین به شرح زیر است:

  1. ثبت سفارش ترجمه مدارک (کلیک کنید) و یا ارسال تصویر اسناد در واتساپ (۰۹۱۰۶۴۴۹۱۷۴)
  2. دریافت تماس یا پیام از طرف کارشناسان دارالترجمه و اعلام زمان و هزینه
  3. تایید زمان و هزینه ترجمه توسط مشتری
  4. انجام ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه
  5. ارسال پیش‌نویس ترجمه به مشتری جهت بررسی
  6. ارسال اصل مدرک به همراه ترجمه رسمی آن توسط پیک دارالترجمه به آدرس مشتری

سخن پایانی

در این مقاله به بررسی موارد کلیدی مربوط به ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو پرداختیم. اهمیت این مدرک در فرآیند دریافت گواهینامه خارجی و خرید خودرو در کشورهای دیگر را توضیح دادیم. همچنین، روش‌های دریافت گواهی عدم خسارت خودرو از طریق مراجعه حضوری و وبسایت بیمه مرکزی را شرح دادیم. در نهایت، به هزینه و زمان مورد نیاز برای ترجمه این گواهی و ضرورت دقت در صحت ترجمه اشاره کردیم.

برای ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو می‌توانید با شماره ۰۲۱۶۶۴۰۰۹۵۵ تماس بگیرید و از خدمات غیرحضوری ما بهره‌مند شوید. همچنین، امکان ثبت سفارش ترجمه به صورت آنلاین و در کمتر از ۳۰ ثانیه وجود دارد. دارالترجمه میرپارس با همکاری مترجمان رسمی حرفه‌ای، آماده است تا مدارک شما را به زبان انگلیسی ترجمه کند.

در صورت داشتن هر گونه سوال یا نیاز به راهنمایی در خصوص ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو، با کمال میل پاسخگوی شما خواهیم بود. از اینکه زمان خود را به مطالعه این مقاله اختصاص دادید، متشکریم.

ارسال پاسخ

×

سلام

جهت ارتباط با کارشناسان دارالترجمه در واتساپ روی لینک زیر کلیک کنید.

× چطور می‌توانیم به شما کمک کنیم؟