اگر قصد دریافت ویزا و مهاجرت به کشورهای خارجی دارید، حتما این موضوع را میدانید که فرآیندهای اداری و زیادی را باید برای این کار انجام دهید. مدارک مورد نیاز برای یک کشور خارجی بسته به نوع ویزا متفاوت است و یکی از مدارکی که ممکن است به آن احتیاج داشته باشید ترجمه کارت واکسن است. کارت واکسن نشان دهنده واکسنهایی است که شما در دوران کودکی، نوجوانی و بزرگسالی برای مقابله با بیماریهای مختلف تزریق کردهاید. سفارتخانهها و کشورهای خارجی نیز برای این که از سلامت بدن شما جهت ورود به کشورشان اطلاع داشته باشند ترجمه رسمی این واکسنها را از شما درخواست میکنند.
در این مقاله قصد داریم به تمامی سوالات و ابهامات شما در مورد ترجمه کارت واکسن پاسخ دهیم، از زمان و هزینه ترجمه گرفته تا پاسخ به این سوال که “چه زمانی به ترجمه کارت واکسن احتیاج داریم“.
در صورتیکه میخواهید با روند ترجمه کارت واکسیناسیون بیشتر آشنا شوید پیشنهاد میکنیم این مقاله را تا انتها مطالعه کنید؛ همچنین اگر قصد ترجمه کارت واکسیناسیون خود را دارید میتوانید این کار را به ما سپرده تا در کمترین زمان ممکن برای شما انجام دهیم. ما در دارالترجمه رسمی میرپارس خدمات ترجمه انواع مدارک را به شما عزیزان ارائه میدهیم تا روند اخذ ویزا برای شما سادهتر و سریعتر شود.
ضمنا برای سهولت مطالعه شما عزیزان، ترجمه کارت واکسن کرونا از واکسن دوران کودکی جدا شده است و میتوانید از فهرست مطالب زیر استفاده کنید تا سریعتر به مطلب مورد نظر خود برسید.
نکته مهم: از خرداد ۱۴۰۳، انستیتو پاستور اقدام به صدور کارت واکسن بینالمللی به زبان انگلیسی و معتبر برای کل سفارتخانهها مینماید. تصویر زیر یک نمونه از ترجمه کارت واکسن صادر شده توسط انستیتو پاستور میباشد:
پس اگر نیاز به ترجمه کارت واکسن دارید، ۲ راه پیش روی خود دارید: ۱) مراجعه به دارالترجمه رسمی ۲) مراجعه به انستیتو پاستور
جهت دریافت اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه کارت واکسن توسط انستیتو پاستور به این صفحه مراجعه نمایید.
ترجمه کارت واکسیناسیون کودکان
شما در دو دهه اول زندگی، از کودکی تا نوجوانی واکسنهای مختلفی را برای سلامت بدن خود تزریق کردهاید. کارت واکسیناسیون کودکان که به آن کارت واکسن اجباری نیز میگویند، در واقع برگهای است که در آن لیست واکسنهای اجباری که یک فرد در طول عمر خود تزریق کرده است به تفکیک نوع واکسن و تاریخ تزریق درج شده است.
اما جالب اینجاست که نه اسم برگه “کارت واکسن” است و نه ظاهری شبیه به کارت دارد بلکه در واقع دفترچهای ۲ برگی است تحت عنوان “کارت مراقبت کودک” که برای پسران آبی رنگ و برای دختران به رنگ صورتی میباشد. محتویات اصلی در همان صفحه اول است جایی که مشخصات کودک در قسمت بالا و جدول واکسنها در پایین صفحه قرار دارد. سایر صفحات از اهمیت ترجمه برخوردار نیست.
واکسنهای اجباری واکسنهایی هستند که در دوران نوزادی، کودکی و نوجوانی به شما زدهاند. این واکسنها شامل ب ث ژ، هپاتیت B، فلج اطفال، سرخک، سرخجه و دوگانه ویژه بزرگسالان هستند که از بدو تولد باید به ترتیب به بدن هر فردی تزریق شوند.
این واکسنها بدن فرد را در مقابل بیماریهای شایعی که عوارض خطرناکی دارند مقاوم میکنند. ترجمه کارت واکسن کودکان به منظور اثبات دریافت این واکسنها به سفارت میباشد. زیرا هر کشوری برای جلوگیری از شیوع این بیماریها میبایست از سلامت کامل مسافران ورودی به کشورش مطمئن شود. به همین دلیل کارت واکسن کودک که توسط تکنسینهای درمانگاه ثبت میشود باید به صورت رسمی ترجمه و به سفارت کشور مد نظر ارائه شود.
پیشنهاد مطالعه: ترجمه گواهی سلامت
ترجمه کارت واکسن چه کاربردهایی دارد؟
اولین سؤالی که ممکن است برایتان پیش بیاید این است که ترجمه کارت واکسن چه کاربردی دارد؟ آیا ترجمه آن ضروری است؟ اگر کمی در رابطه با اخذ اقامت کشورهای مختلف تحقیق کرده باشید قطعا میدانید که این کشورها به مدارک مختلفی برای اجازه ورود شما به کشورشان نیاز دارند. این مدارک همیشه ثابت نیست و با توجه به نوع ویزا و شرایط سنی شما متغیر است. یکی از این مدارک درخواستی میتواند کارت واکسن باشد که باید به صورت ترجمه شده و رسمی به سفارت کشور مورد نظر ارائه دهید. در بخش بعدی به بررسی این موضوع میپردازیم که در چه ویزاهایی احتیاج به ترجمه کارت واکسن میباشد:
چه زمانی به ترجمه کارت واکسن نیاز داریم؟
کشورهای دنیا برای ویزاهای مختلفی که ارائه میدهند (توریستی، تحصیلی و…) لیستی تحت عنوان مدارک مورد نیاز در وبسایت رسمی خود منتشر میکنند که همواره آپدیت و بروزرسانی میشود. پس بهترین مرجع برای پی بردن به اینکه به ترجمه چه مدارکی احتیاج دارید، سایت رسمی سفارت مورد نظر است.
اما به عنوان یک قاعده کلی، ترجمه کارت واکسن کودکان برای تمامی افراد زیر سن قانونی که قصد سفر به یک کشور خارجی را دارند یک لزوم به حساب میآید. بخصوص اگر قصد مهاجرت دارید و دارای فرزند محصّل میباشید حتما کارت واکسن فرزندتان را ترجمه کنید که برای ثبت نام در مدارس خارج از کشور به آن احتیاج پیدا خواهید کرد.
نکته مهم: حتی در مراجعات مشتریان به دارالترجمه، بارها دیده شده از فردی که بالای هجده سال سن دارد و قصد تحصیل در دانشگاه دارد، ترجمه کارت واکسن دوران کودکیاش را تقاضا کردهاند، پس اگر در لیست مدارک مورد نیاز سفارت یا دانشگاه، عبارت ترجمه کارت واکسیناسیون را دیدید اصلا تعجب نکنید و به این فکر کنید که این برگه قدیمی را کجا گذاشتهاید.
مدارک مورد نیاز جهت ترجمه کارت واکسیناسیون
برای ترجمه رسمی کارت واکسن شما به هیچ چیز جز اصل کارت واکسن احتیاج ندارید. اما بیایید با هم ببینیم اصل کارت واکسن چه ویژگیهایی باید داشته باشد:
- بدون خط خوردگی و خوانا باشد.
- مشخصات کودک در قسمت بالا درج شده باشد.
- تمامی واکسنها دارای تاریخ تزریق و مهروامضای مرکز بهداشت باشند.
- برگه توسط انستیتو پاستور مهر و امضا شود.
این مورد آخر بصورت نرمال روی برگههای واکسن نیست و در صورت نیاز به ترجمه رسمی میبایست قبل از مراجعه به دارالترجمه، به انستیتو پاستور رفته تا کارت واکسن را برایتان تایید کنند. اما در صورتیکه زمان کافی برای انجام این کار ندارید جای نگرانی نیست، کارهای مربوط به انستیتو نیز توسط دارالترجمه انجام می شود.
آدرس انستیتو پاستور
تهران، خیابان انقلاب، خیابان ۱۲ فروردین، خیابان رجبی
لوکیشن انستیتو پاستور:
مشاهده روی نقشهمراحل ترجمه کارت واکسن
اگر قصد ترجمه کارت واکسن خود را دارید پیشنهاد میکنیم این کار را به دارالترجمه میرپارس بسپارید. ما در گروه میرپارس مدارک مورد نیاز شما را به بهترین شکل ممکن ترجمه و تمامی مراحل اداری آن را طی خواهیم کرد. مراحل ترجمه کارت واکسیناسیون شامل موارد زیر است:
۱- ارائه اصل کارت واکسن
اولین مرحلهای که برای ترجمه کارت واکسن خود باید انجام دهید ارائه اصل کارت واکسن است. میتوانید حضوری به دارالترجمه تشریف بیاورید و یا به راحتی با ثبت سفارش اینترنتی و یا تلفنی، با کارشناسان ما در میرپارس هماهنگ نموده تا پیک معتمد دارالترجمه در اسرع وقت مدارک را از شما تحویل بگیرد.
۲- ترجمه رسمی توسط مترجم قوه قضاییه
پس از اینکه اصل برگه واکسیناسیون به دفتر ترجمه رسید، ابتدا اصالت برگه و صحت اطلاعات مندرج در آن بررسی شده و توسط مترجم رسمی، ترجمه و روی سربرگ قوهقضاییه پرینت و مهر و امضا میشود. در زیر فرمت خام ترجمه کارت واکسن کودکان در قالب فایل word قابل دانلود میباشد:
دانلود فایل ورد ترجمه کارت مراقبت کودک (واکسیناسیون)
۳- تأیید ترجمه
بعد از اینکه کارت واکسن شما توسط مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه شد، بسته به سفارت مورد نظر، ۲ نوع تایید میتوانید برای ترجمه کارت واکسن داشته باشید:
- سفارت مربوطه، مدارک ترجمه شده را تنها با مهر دادگستری و وزارت خارجه قبول میکند که در این حالت باید این موضوع را به دارالترجمه اطلاع دهید تا پیشنیازهای لازم برای این تاییدات مانند الصاق تمبر الکترونیکی را برایتان انجام دهد. سپس خود شما یا نماینده دارالترجمه (بسته به اینکه عجله داشته باشید یا خیر) میتوانید جهت دریافت مهرهای مربوطه به دادگستری و وزارت امور خارجه مراجعه نمایید.
- سفارت مربوطه نیازی به تایید دادگستری ندارد در این صورت پس از ترجمه، کافیست برگه ترجمه را مجددا به انستیتو پاستور برده تا روی ترجمه را مهر انگلیسی و بین المللی انستیتو بزنند که در کل دنیا شناخته شده و معتبر است.
۴- تأیید سفارت کشور مقصد
و اما آخرین مرحله برای تکمیل روند ترجمه کارت واکسن، تأیید آن توسط سفارت کشور مقصد است. اگر قصد مهاجرت یا مسافرت به کشورهای خارجی را دارید، ترجمه کارت واکسن باید توسط سفارت کشور مورد نظر نیز تأیید شود. اینگونه میتوان از این مدرک به عنوان یکی از مدارک اصلی برای ورود به یک کشور خارجی استفاده کرد.
ترجمه کارت واکسیناسیون چند روز زمان میبرد؟
از مهمترین نکاتی که باید در رابطه با ترجمه رسمی کارت واکسن بدانید این است که این کار در چه مدت زمانی انجام میشود؟ کارت واکسن در دارالترجمهها بطور معمول ۲ الی ۳ روز زمان میبرد تا از زبان فارسی به زبان انگلیسی ترجمه شود. اگر نیازمند دریافت مهر تأیید وزارت امور خارجه و دادگستری باشید، باید ۴ روز دیگر به این مدت زمان اضافه کنید. به طور کلی این کار در ۷ روز برای شما انجام خواهد شد. اما در دارالترجمه میرپارس به دلیل وجود تیمی ماهر از مترجمین رسمی با بیش از ۲۵ سال سابقه ترجمه، این مدت زمان را به ۳ روز برایتان کاهش میدهیم. اگر این مدت زمان باز هم برایتان زیاد است نگران نباشید.
ترجمه فوری کارت واکسن چیست؟
همانطور که در بخش قبلی اشاره کردیم ترجمه کارت واکسن به طور میانگین یک هفته کاری طول میکشد. اما در برخی شرایط افراد این مدت زمان را نداشته و باید هر چه سریعتر کارت واکسن خود را به زبان انگلیسی ترجمه کنند. شرایطی برای این افراد قرار گرفته که میتوانند در عرض یک روز ترجمه کارت واکسیناسیون خود را دریافت کنند.
در صورتی که قصد دریافت ترجمه فوری کارت واکسن خود را داشتید باید با کارشناسان دارالترجمه میرپارس تماس حاصل کرده و محدودیت زمانی خود را برای آنها بیان کنید. در این صورت ترجمه کارت واکسیناسیون شما در یک روز کاری انجام میشود.
همچنین اگر برای تأیید این ترجمه به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز داشتید هنگام ثبت درخواست ترجمه، باید از کارشناسان بخواهید که بارکد دادگستری را برای شما دریافت کنند تا به واسطه آن در یک روز تأیید ترجمه خود را دریافت کنید.
برای ترجمه کارت واکسن چقدر باید هزینه کنیم؟
از دیگر مواردی که برای افراد اهمیت بالایی دارد هزینهای است که برای ترجمه کارت واکسن باید بپردازند. این کار به دلیل این که توسط مراجع دولتی صورت میگیرد هزینه پایینی داشته و صرفاً هزینهای است که برای دریافت خدمات دولتی پرداخت میکنید. هزینههایی که در سال ۱۴۰۳ توسط قوه قضاییه اعلام شدند به شکل زیر هستند:
- هزینه ترجمه کارت واکسن به ازای هر سند: ۶۶۰۰۰ تومان + هزینه هر جلسه نوبت تزریق: ۹۰۰ تومان
- هزینه خدمات دارالترجمه (پانچ، پلمپ، کپی، برابراصل، اسکن): ۳۰۰۰۰ تومان
- هزینه تأیید دادگستری و دریافت مهر: ۸۰۰۰۰ تومان
- هزینه دریافت مهر وزارت امور خارجه برای هر صفحه: ۴۰۰۰۰ تومان
ترجمه واکسن کرونا (کووید ۱۹)
بیایید حرف آخر را همین اول بزنیم: واکسن کرونا نیاز به ترجمه رسمی ندارد.
وزارت بهداشت سامانهای راهاندازی کردهاست تحت عنوان سامانه درخواست کارت واکسن که به راحتی میتوانید مطابق آموزش ویدیویی زیر، نسخه انگلیسی و بینالمللی کارت واکسن خود را چاپ کنید و با خود در فرودگاه و کشورهای خارجی به همراه داشته باشید. اما اگر به هر دلیلی نیاز به ترجمه کارت واکسن کرونا دارید، با ارائه اصل کارت (که دارای مهر و امضای مرکز درمان است) به دارالترجمه میرپارس، قادر به انجام این کار هستید. تصویر زیر نمونه ترجمه واکسن کرونا توسط دارالترجمه میرپارس است:
دریافت اینترنتی ترجمه کارت واکسن کرونا (ویدیو)
کارت انگلیسی واکسن کرونا به راحتی از سایت وزارت بهداشت قابل دریافت است. این کارت نه تنها احتیاجی به ترجمه ندارد بلکه در تمامی فرودگاههای بین المللی و برای تمامی سفارتخانهها قابل قبول است. ویدیوی زیر نحوه دریافت این کارت را آموزش میدهد:
آموزش تصویری و گام به گام
- ابتدا وارد سایت وزارت بهداشت به آدرس https://vcr.salamat.gov.ir/ شده و پس از مطالعه شرایط و ضوابط، دکمه “متوجه شدم” را کلیک نمایید.
- مشخصات فردی فارسی و انگلیسی و شماره موبایلی که به نام خودتان است وارد نمایید و دکمه “دریافت کد تایید” را بزنید.
- کد ارسال شده به تلفن همراه خود را در باکس مربوطه وارد کنید:
- پس از آن با پیغامی مشابه عکس زیر روبرو میشوید مبنی بر اینکه لینک ترجمه کارت واکسن به موبایلتان پیامک شد.
- بر روی لینکی که از طریق پیامک برایتان ارسال شده است کلیک نمایید تا ترجمه کارت واکسن کووید ۱۹ خود را مشاهده کنید.
- جهت پرینت برگه و یا ذخیره کردن آن روی دکمه فایل pdf کلیک نمایید تا فایل ترجمه واکسن کرونا در تلفن همراهتان ذخیره شود.
تمام! همانطور که مشاهده کردید دریافت ترجمه کارت واکسن کرونا بسیار راحت و بدون پرداخت هیچگونه هزینهای میباشد.
واکسنهای کرونای مورد قبول برای ورود به کشورهای مختلف
اگر قصد دریافت ویزای کشورهای خارجی را دارید باید قبل از هر کاری بدانید که این کشورها چه واکسنهای کرونایی را مورد تأیید خود قرار دادهاند. در صورتی که این واکسنها را تزریق نکرده باشید، با ارائه ترجمه کارت واکسن نیز توانایی ورود به این کشورها را نخواهید داشت. واکسنهای مجاز برای ورود به کشورهای مختلف شامل موارد زیر هستند:
- اسپانیا، هلند، سوئیس، اتریش: فایرز، مدرنا، آسترازنکا، جانسون، سینوفارم، سینوواک
- سوئد: فایرز، مدرنا، آسترازنکا، جانسون، سینوفارم، سینووک، کوشیلد
- فرانسه، آلمان، ایتالیا، کانادا، پرتغال، بلژیک، دانمارک: فایرز، مدرنا، آسترازنکا، جانسون
- آمریکا: مدرنا، فایرز، جانسون، آسترازنکا، سینوفارم، بهارات بیوتک، نواواکس، سینوواک
سخن پایانی
در این مقاله سعی کردیم به تمامی سوالات و مشکلات شما در زمینه ترجمه کارت واکسن پاسخ دهیم. در ابتدا ترجمه واکسن دوران کودکی را از واکسن کرونا تفکیک کردیم. سپس به تمامی نکات از جمله، مدت زمان لازم، هزینه، مدت اعتبار و شرایط لازم جهت ترجمه رسمی کارت واکسیناسیون را برایتان بیان کردیم و پاسخ به این سوال که در چه نوع ویزاهایی به این مدرک احتیاج دارید. در مورد ترجمه واکسن کرونا هم خدمتتان عرض کردیم که به هیچ وجه نیاز به پرداخت هزینه و ترجمه رسمی آن ندارید و مراحل دریافت نسخه انگلیسی کارت واکسن کرونا را برایتان شرح دادیم. امیدواریم این مقاله برایتان مفید بوده باشد. هر گونه سوال یا نکته در مورد ترجمه رسمی کارت واکسن دارید حتما در قالب کامنت در پایین این مقاله با ما در میان بگذارید. ضمنا اگر احتیاج به ترجمه کارت واکسن دارید به هر روشی که دوست دارید (حضوری، تلفنی و سفارش آنلاین) میتوانید با ما در دارالترجمه میرپارس ارتباط برقرار نمایید.
سؤالات متداول
- ترجمه رسمی و تأیید کارت واکسیناسیون چقدر طول میکشد؟
ترجمه کارت واکسن توسط مترجمین قوه قضاییه ۲ الی ۳ روز طول میکشد و دریافت مهر تأیید وزارت امور خارجه و دادگستری نیازمند ۴ روز کاری است. - ترجمه کارت واکسیناسیون چه مدت اعتبار دارد؟
مدت زمان اعتبار ترجمه ۶ ماه است که اگر از این تاریخ بگذرد شما باید مجددا برای ترجمه اقدام نمایید. - آیا امکان دریافت مهر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه کارت واکسن وجود دارد؟
بله، اگر به تایید دادگستری و خارجه احتیاج دارید، باید کارت واکسن به مهر انستیتو پاستور ممهور شده باشد.
هرچی میزنم میگه اطلاعات پاسپورت اشتباهه. درصورتی که درسته
مشکل چیه؟
سلام دوست عزیز، ممکن است سامانه موقت دچار خطا شده باشد. روز بعد مجددا امتحان نمایید اگر باز هم خطا داد و از صحت اطلاعات وارد شده مطمئن بودید، با شماره پشتیبانی موجود در سایت سامانه دریافت کارت واکسن تماس بگیرید.