ترجمه اسناد شرکتی یکی از مهمترین دغدغهها برای مدیرانی است که میخواهند کسب و کار خود را در سراسر جهان توسعه دهند و یا قصد دریافت ویزای تجاری و توریستی دارند. به عبارتی اگر میخواهید با شرکتهای خارجی مراوداتی داشته باشید باید مدارک شرکتی خود را ترجمه رسمی کنید. با توجه به اینکه این کار بسیار دقیق و حساس بوده لازم است در ارتباط با آن اطلاعات کافی داشته باشید تا در زمان ترجمه رسمی یا پس از آن مشکلی برای شما به وجود نیاید. تمام این نکتهسنجیها موجب میشود بدون ایجاد دغدغه و استرس، به توسعه کسب و کار خود در سطح بینالمللی بپردازید. در این مقاله از سری مقالات دارالترجمه میرپارس قصد داریم همه چیز را در ارتباط با ترجمه اسناد شرکتی در اختیار شما قرار دهیم ، از قیمت و مدت زمان ترجمه گرفته تا بررسی اینکه “در هر ویزا و مراوده تجاری به ترجمه کدام مدارک احتیاج دارید” پس تا پایان همراه ما باشید. در این مقاله به تفکیک به نکات ترجمه تمامی مدارک شرکتی شامل روزنامه رسمی، اساسنامه، اظهارنامه، شرکتنامه ،لیست کارکنان، گواهی ثبت علامت و… پرداختهایم پس اگر به دنبال اطلاعات لازم درباره ترجمه مدرک بخصوصی هستید از فهرست مطالب زیر میتوانید سریعا به جواب خود برسید.
نکات ترجمه اسناد شرکتی (ویدیو)
اگر شما هم جز مدیران، کارفرمایان و بطور کلی مالک یک شرکت یا کارخانه هستید، حتما به هنگام سفرهای خارجی و مراجعه به سفارتخانه، این سوال برایتان پیش میآید که دقیقا کدام یک از مدارک شغلی و شرکتی خود را باید ترجمه کنید. اگر به دنبال جواب این سوال و همینطور نکات لازم در ترجمه اسناد شرکتی هستید این ویدیو را مشاهده بفرمایید.
منظور از ترجمه اسناد شرکتی چیست؟
اگر بخواهیم یک نگاه جامع نسبت به ترجمه اسناد شرکتی داشته باشیم لازم است این موضوع را در ارتباط با تمامی مدارکی بیان کنیم که لازمه هر شرکتی است. این اسناد شامل اساسنامه، آگهی تاسیس، آگهی تغییرات، لیست بیمه، اظهارنامههای مالیاتی، قراردادها و اوراق سهام میشود.
پیشنهاد مطالعه: ترجمه تعهدنامه
هر کدام از این اسناد نقش مهمی در یک شرکت دارند و بیانگر روند کاری آنها هستند. ترجمه اسناد شرکتی برای شرکتهای بزرگ و معتبری که میخواهند با دیگر کشورها داد و ستد داشته باشند همیشه در اولویت کارهای آنها قرار دارد؛ زیرا با کمک این ترجمهها میتوانند اعتبار شرکت خود را به دیگر شرکتهای دنیا نشان دهند و یک سند معتبر برای آنها محسوب میشود.
اهمیت ترجمه اسناد شرکتی
همیشه پیشرفت در کسب و کار از مهمترین رویاها و آرزوهای هر شخصی است. اما اگر بتوان این آرزوها را در یک مسیر درست قرار داد و با کمک فرصتهایی که وجود دارد آن را پیش برد قطعاً دسترسی به آنها محال نیست. اهمیت ترجمه اسناد شرکتی از موضوعاتی است که میتواند به شما در رسیدن به این آرزوها کمک شایانی داشته باشد. در سراسر دنیا شرکتهای زیادی اقدام به تاسیس شعبه، اهداء نمایندگی رسمی، مناقصههای بینالمللی، عقد قرارداد همکاری، سرمایهگذاری و واردات و صادرات میکنند؛ از این رو ترجمه اسناد شرکتی برای شمایی که به دنبال توسعه کسب و کار خود هستید، موضوع بسیار مهمی است.
اگر بخواهید ویزای تجاری دیگر کشورها را در زمانی کوتاه دریافت کنید لازم است ترجمه مدارک شرکتی را به یک دارالترجمه حرفهای که زیر نظر قوه قضاییه فعالیت دارد، بسپارید. ترجمه رسمی این اسناد با توجه به اینکه اطلاعات مهم و زیادی در آنها وجود دارد خیلی حساس است و اگر کوچکترین اشکالی در ترجمه صورت بگیرد، میتواند برای شما عواقب زیادی به همراه داشته باشد؛ بنابراین تحت هیچ شرایطی آنها را به دفاتر ترجمهای که تجربهای در این زمینه ندارند یا حرفهای عمل نمیکنند، نسپارید. ارائه ویزای تجاری موضوع حائز اهمیتی است که به راحتی برای آن ویزا صادر نخواهد شد و سفارتخانهها با دقت بسیار زیادی آن را مورد بررسی قرار میدهند پس اصلا در انتخاب دارالترجمه خود ریسک نکنید.
ترجمه انواع اسناد شرکتی
ترجمه اسناد و مدارک شرکتی تنها به یک یا چند سند خاص اختصاص ندارد؛ بلکه تمامی مدارک زیر را شما میتوانید ترجمه کنید و آن را بر اساس درخواست سفارتخانه کشور مورد نظر یا شرکتی که قصد کار کردن با آن را دارید در اختیار آنها قرار دهید. این اسناد شامل موارد زیر هستند:
- اساسنامه
- آگهی تاسیس
- آگهی تغییرات
- اظهارنامه و گواهیهای مالیاتی
- لیست بیمه کارکنان
- شرکتنامه
- ثبت علامت تجاری
- جواز تاسیس
- پروانه بهرهبرداری
- کارت بازرگانی
- کارت شناسایی کارگاه
- ترازنامه
- قرارداد
اساسنامه شرکت
اساسنامه از مهمترین مدارک هر شرکت به حساب میآید و برای دریافت ویزای کاری و اثبات اینکه تمکن مالی دارید بسیار ضروری است. در متن آن به مورادی همچون سال تاسیس، تعداد و میزان سهم هر یک از شرکا، مدیریت، زمینه فعالیت شرکت و به عبارتی در ارتباط با تمامی مسائلی که درباره شرکت است صحبت خواهد شد. به دلیل گستردگی مطلب، بطور جداگانه و مفصل در صفحه ترجمه اساسنامه به نکات و اطلاعات لازم درباره این موضوع پرداختهایم.
روزنامه رسمی (آگهی تاسیس و تغییرات)
روزنامه رسمی که شامل آگهی تاسیس و آگهی تغییرات میشود، از مهمترین اسنادی است که شما به عنوان عضو هیئت مدیره، زمانیکه به دنبال اخذ ویزای تجاری یا توریستی هستید به آن احتیاج دارید. به دلیل جزئیات و نکات مهم، بطور مفصل در صفحه ترجمه روزنامه رسمی به این موضوع پرداختهایم. اما بطور خلاصه باید گفت زمانی که به دنبال اخذ ویزای کاری و تجاری هستید فراموش نکنید که حتماً ترجمه رسمی آگهی ثبت شرکت یا همان آگهی تاسیس را به همراه داشته باشید. کشور ایران بر اساس قوانینی که دارد خلاصه مندرجات اساسنامه شرکت را در قالب آگهی تاسیس در روزنامههای رسمی کشور منتشر میکند و آن را به اطلاع عموم میرساند. پس اهمیت ترجمه آن به عنوان بخشی از مدارک شرکتی کاملا قابل درک است. همچنین آگهی تغییرات بیان کننده تغییری در ساختار شرکت یا اعضای هیئت مدیره است (مثلا تغییر رئیس هیئت مدیره یا تغییر آدرس شرکت). پس با توجه به موضوع آگهی ممکن است به ترجمه آن نیاز داشته باشید.
ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی
در ارتباط با اظهارنامه مالیاتی و چیستی آن باید اینگونه بگوییم که این اظهارنامهها در اصل یک سابقه مالی با جزئیات تمامی حسابهای بانکی یک شرکت طی سال گذشته است و آن را برای محاسبه مبلغ مالیات یک ساله به اداره امور مالیاتی باید تحویل دهند. اظهارنامه مالیاتی به عبارتی میتواند دارایی افراد حقیقی و حقوقی را نشان دهد؛ از این رو برای افرادی که به دنبال ویزای کاری هستند مدرک بسیار مهمی محسوب میشود.
این سند قانونی قطعا میتواند شانس دریافت ویزای هر شخصی را به مراتب افزایش دهد. اگر به دنبال اخذ ویزای کاری یا تجاری هستید با کمک ترجمه اظهارنامه مالیاتی میتوانید روند دریافت ویزای خود را آسانتر کنید. سهامداران و مدیران شرکتها برای اینکه بتوانند به فعالیتهای مختلفی همچون عقد قرارداد با شرکتهای بینالمللی، انتقال شرکت به خارج از کشور، تاسیس شعبه و.. در دیگر کشورها اقدام کنند، به ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی نیاز دارند.
ترجمه اظهارنامه مالیاتی به سفارت کشور مقصد این موضوع را اثبات خواهد کرد که شما تمکن مالی کافی را دارید و جزو سهامداران شرکت محسوب میشوید. برای ترجمه اظهارنامه مالیاتی لازم است اصل مدرک که تمامی صفحههای آن دارای مهر وامضای کارشناس ارشد اداره مالیات است را به دارالترجمه تحویل دهید. برای دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه همین موضوع کفایت میکند. بدون مهر این افراد، ترجمه اظهارنامه مالیاتی شما تایید نمیشود.
ترجمه قبض پرداخت مالیات
همانطور که میدانید یکی از منابع درآمد اصلی هر دولت، مالیاتی است که از کسب و کارهای مختلف اخذ میکند. مالیات به صورت سالیانه در قالب قبض مالیاتی به سازمان امور مالیاتی پرداخت میشود. هر چقدر که درآمد شرکتها و افراد بیشتر باشد مبلغ پرداختی آنها هم به مراتب بالاتر میرود. برای اینکه بتوانید به سفارتخانهها تمکن مالی خود را اثبات کنید، میتوانید از ترجمه رسمی قبض مالیات کمک بگیرید.
شرکتهایی که بخواهند با دیگر کشورها مراودات تجاری داشته باشند و به صورت بینالمللی به فعالیت بپردازند به ترجمه قبض مالیات نیاز دارند. لازم است به این موضوع اشاره داشته باشیم که قبض مالیاتی را نمیتوان به عنوان یک مدرک اصلی به حساب آورد؛ بلکه ترجمه قبض مالیاتی تنها میتواند از شما به عنوان یک مدرک پشتیبان دفاع کند که مشکل مالی ندارید.
بطور کلی میتوان گفت ارائه ترجمه برگه مالیات به ۴ منظور صورت میگیرد:
- اینکه شرکت شما دایر و مشغول به فعالیت میباشد.
- در ایران بدهی مالیاتی ندارید و ممنوع الخروج نیستید.
- آدم خوش حسابی هستید.
- تمکن مالی و درآمد بالایی دارید که درصد اندکی از آن درآمد، مالیاتی است که پرداخت کردهاید.
جهت ترجمه رسمی قبض پرداخت مالیات (ترجمه برگ تشخیص مالیات) و دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه، لازم است به اداره مالیات مراجعه کنید و قبض و سایر برگههای مالیاتی خود که نیاز به ترجمه دارند را به مهر آنها ممهور کنید.
ترجمه لیست بیمه کارکنان
در صورتی که کارفرمای یک شرکت یا موسسه محسوب میشوید و میخواهید برای دریافت ویزا اقدام کنید، میتوانید از ترجمه لیست بیمه کارکنان خود برای آسانتر شدن دریافت ویزا کمک بگیرید. لیست بیمه کارکنان همراه با برگهای که بابت پرداخت حق بیمه آنها به صورت ماهیانه وجود دارد، میتواند مورد ترجمه و تایید قرار بگیرد؛ البته به شرط اینکه با مهر و امضای شعبه سازمان تامین اجتماعی همراه باشد.
لیست بیمه کارکنان تنها زمانی میتواند مورد تایید دادگستری قرار بگیرد که توسط سازمان بیمه صادر شده باشد و البته مهر هم روی آن وجود داشته باشد. ممکن است برای برخی سوال به وجود آید که آیا ترجمه لیست بیمه کارکنان برای وزارت امور خارجه قابلیت تایید دارد؟ باید به این موضوع اشاره کنیم که این لیست برای وزارت امور خارجه قابلیت تایید ندارد.
ترجمه شرکتنامه
شرکتنامه از اسنادی است که در آغاز شراکت برای فعالیتهای اقتصادی تنظیم شده و به عبارتی یک قرارداد محسوب میشود که بین شرکا منعقد خواهد شد. این قرارداد قانونی و کتبی در واقع خلاصهای از تمامی مواردی بوده که در اساسنامه هر شرکت قید شده است. شرکتهای سهامی و تعاونی از شرکتنامه برخوردار نیستند و شرکتهای تضامنی، شرکتهای نسبی و شرکتهایی که دارای مسئولیت محدود هستند شرکتنامه را مابین شرکا تنظیم میکنند.
در شرکت نامه مواردی همچون سرمایه شرکت، مشخصات مدیران، مشخصات شرکت، آدرس شرکا و اسامی آنها ذکر خواهد شد. شرکتهایی که شرکتنامه برای آنها ضروری است لازم است حداکثر ظرف مدت یک ماه از ثبت شرکت، شرکتنامه خود را تنظیم کنند. ترجمه شرکتنامه زمانی کاربرد دارد که افراد بخواهند در نمایشگاههای بینالمللی حضور داشته باشند یا در پی اخذ ویزای توریستی یا گردشگری هستند. البته افرادی هم که میخواهند با شرکتهای خارجی مراودات و همکاریهای تجاری داشته باشند و به ترجمه اساسنامه دسترسی نداشته باشند، میتوانند ترجمه شرکتنامه خود را ارائه دهند. برای ترجمه رسمی شرکتنامه لازم است اصل مدرک که در تمام صفحاتش مهر سازمان ثبت اسناد زده شده را به دارالترجمه تحویل دهید.
ترجمه گواهی ثبت علامت تجاری
گواهی ثبت علامت تجاری در اصل مجوزی است که به یک شرکت ارائه خواهد شد تا علامت و لوگوی خود را به عنوان نشان تجاری مورد استفاده قرار دهد و به عبارتی از دیگران و خدمات و محصولاتشان متمایز گردد. هیچ شخصی بدون مجوز نمیتواند از علامت تجاری شرکتهای دیگر استفاده کند؛ به عبارتی گواهی ثبت علامت تجاری از جمله ابزارهای محافظت حقوق مالکیت فکری محسوب میشود.
توسط گواهی ثبت علامت تجاری است که صاحب آن شرکت میتواند فروشهای تجاری، تبلیغات اینترنتی و محیطی، بستهبندی محصولات و خدمات خود را به شکل ویژه به دیگران ارائه دهد تا از هرگونه تشابه به دور بماند. گواهی ثبت علامت توسط سازمان ثبت اسناد صادر میشود و دارای تاریخ اعتبار است بدین معنا که برای یک دوره زمانی خاص معتبر است و برای استفاده مجدد از آن علامت، به تمدید نیاز دارد.
ترجمه ثبت علامت تجاری نیاز به مهارت بسیار زیادی دارد به خصوص که در ترجمه متون مربوط به این گواهیها رعایت قوانین و مقررات موضوعی جدی است. با اینکه ترجمه علامت تجاری جزو مدارک مرتبط با ویزا محسوب نمیشود اما شرکتهایی که در ارتباط با صادرات و واردات مشغول به فعالیت هستند و قصد مراوده تجاری با خارج از کشور را دارد، به ترجمه رسمی آن نیاز پیدا خواهند کرد. از جمله مهمترین نکات در ارتباط با ترجمه گواهی ثبت علامت این است که توضیحات پشت گواهی هم لازم است ترجمه شود. ضمنا برای ترجمه رسمی گواهی ثبت علامت تجاری، تنها ارائه اصل مدرک دارای اعتبار به دارالترجمه کفایت میکند.
ترجمه جواز تاسیس
اگر کارخانه و کارگاهی که صاحب آن هستید، محصولی را طراحی، تولید و یا مونتاژ میکند، حتما برگه از سازمان صنعت و معدن دریافت کردهاید تحت عنوان “جواز تاسیس”. در این جواز اطلاعاتی همچون، محصول تولیدی، ظرفیت تولید، تعداد کارکنان، مساحت زمین و زیربنا و سایر مشخصات کارگاه شما بیان شده است. با توجه به اطلاعات مندرج، ترجمه جواز تاسیس کاربردهای فراوانی دارد. بطور مثال اگر میخواهید توان مونتاژ کارخانه خود را به یک نهاد یا سازمان خارجی نشان دهید و یا حجم و بزرگی کارخانه خود را به آنها اثبات نمایید، ترجمه جواز تاسیس بهترین انتخاب در میان ترجمه سایر اسناد شرکتی است. در زیر تصویر پشت و روی یک جواز تاسیس را مشاهده مینمایید:
ترجمه پروانه بهرهبرداری
پروانه بهرهبرداری مخصوص کارگاهها و کارخانجات تولیدی است و شباهت بسیاری به جواز تاسیس دارد و میتوان آن را نسخه خلاصهای از جواز تاسیس نامید. در واقع در پروانه بهرهبرداری، اطلاعات مختصری همچون محصول تولیدی و ظرفیت سالانه تولید ذکر شده است. ترجمه پروانه بهرهبرداری میتواند بیان کننده نوع فعالیت و میزان ظرفیت سالانه تولید کارخانه شما برای افراد و سازمانهای خارجی باشد.
کارت بازرگانی
از دیگر مواردی که شامل ترجمه اسناد شرکتی میشود، کارت بازرگانی است. البته این کارت همانطور که از نامش پیداست مخصوص بازرگانان و تجار است. در واقع فعالان حوزه واردات و صادرات دارای این کارت هستند. به دلیل گستردگی مبحث، در مقاله جداگانهای تحت عنوان ترجمه کارت بازرگانی، به تفصیل به نکات مهمی که پیش از ترجمه این کارت باید بدانید پرداختهایم.
ترجمه رسمی گواهی سهام
همانطور که از نام گواهی سهام مشخص است این گواهی مشخص میکند که هر شخص چقدر در یک شرکت سهام دارد. در گواهی سهام اطلاعاتی همچون شماره شناسایی، تعداد سهام، تاریخ خرید و مشخصات خریدار قید میشود. از گواهیهای سهام به صورت متداول برای دریافت ویزاهای کاری استفاده میشود.
زمانی که بخواهید به افتتاح شعب کاری جدید در خارج از کشور فکر کنید یا به دنبال عقد قرارداد و همکاری با شرکتهای بزرگ خارجی باشید به ترجمه گواهی سهام نیاز دارید. این گواهی به خوبی نشان میدهد که شما تمکن مالی مناسبی دارید و به طرف مقابل اطمینان میبخشد که با شما همکاریها را آغاز کند. با توجه به اینکه گواهی سهام انواع مختلفی دارد بهتر است کمی در ارتباط با انواع این گواهیها صحبت کنیم تا بیشتر با آنها آشنا شوید.
اوراق سهامی شرکتهای سهامی خاص
اوراق سهامی شرکتهای سهامی خاص تنها زمانی میتوانند در دارالترجمهها توسط مترجم ترجمه شوند که از مهر و امضای شرکت صادر کننده برخوردار باشند. تنها این اوراق مهر شده هستند که میتوانند تاییدات کافی را دریافت کنند.
اوراق سهام شرکتهای سهامی عام
زمانی شما میتوانید اوراق سهام شرکتهای سهامی عام را به دارالترجمهها برای ترجمه بسپارید که اسامی سهامداران شرکت و اندازه سهم هر کدام از آنها در روزنامه رسمی یا صورت جلسهای که در شرکت به ثبت رسیده، وجود داشته باشد و همچنین از مهر و امضای اداره ثبت شرکتها هم برخوردار باشد.
اوراق سهام شرکتهای بورسی
اوراق سهام شرکتهای بورسی توسط سازمان بورس اوراق بهادار صادر خواهد شد و قابلیت ترجمه را دارد و میتواند به آسانی به تایید دادگستری و امور خارجه برسد.
ترجمه رسمی قراردادها
قراردادها را باید بخشی جداییناپذیر از تمامی توافقات تجاری بدانیم. در خصوص قرارداد باید به یک تعریف کلی بسنده کرد و آن هم تعهد به امری است که یک یا چند نفر قبول میکنند که برای یک یا چند نفر دیگر آن را بر اساس معاهداتی که صورت دادهاند انجام دهند.
اگر از ما بپرسند دشوارترین بخش ترجمه اسناد شرکتی کدام بخش است قطعاً پاسخ ما ترجمه قرارداد است زیرا نیاز به مهارت بسیار بالایی دارد که از هر مترجمی برنمیآید. هرگونه خطایی در آن قطعاً میتواند همراه با زیان طرفین قرارداد باشد. سهامداران یا کارمندانی که در شرکتهای مختلف کار میکنند و قصد دارند ویزا دریافت کنند از مهمترین مدارکی که باید به سفارت خانه تحویل دهند قرارداد کاریشان است. علاوه بر این شرکتهایی که در پی دریافت پروژههای مختلف برای کشورهای دیگر هستند لازم است که قراردادهای تجاری را ترجمه کنند. از آنجایی که صحبت در این مورد فراوان است، همه نکات را در یک صفحه جداگانه تحت عنوان ترجمه قرارداد بیان کردهایم.
ترجمه رسمی اجاره نامه شرکت
شاید باورتان نشود ولی اگر ملکی که در آن مشغول به فعالیت هستید استیجاری است اجاره نامه هم از جمله اسناد شرکتی به حساب میآید و یکی از روشهای دریافت راحتتر ویزا محسوب میشود. هر چقدر که این اجاره نامه از رهن بیشتری برخوردار باشد نشان دهنده تمکن مالی زیاد شما است. اجاره نامه به سفارتخانهها نشان میدهد که چقدر رهن نزد صاحب ملک دارید.
اجاره نامهای که میتوان آن را ترجمه کرد باید هولوگرام دار و دارای کد رهگیری باشد. برای دریافت اطلاعات بیشتر در این زمینه به صفحه ترجمه اجاره نامه مراجعه نمایید.
مدت اعتبار ترجمه رسمی اسناد شرکتی
ترجمههای رسمی از مدت زمان اعتبار خاصی برخوردار هستند. با توجه به اینکه این مدارک به صورت متداول اعتباری ۶ ماهه دارند، پس توجه داشته باشید اگر مدرکی که تحت عنوان ترجمه سند شرکتی در اختیار شما قرار دارد بیشتر از ۶ ماه از تاریخ ترجمهاش میگذرد (تاریخ ترجمه در انتهای متن ترجمه بصورت میلادی قید شده است) فاقد اعتبار قانونی است و لازم است آن را توسط مترجم رسمی دوباره ترجمه کنید. به این نکته هم باید اشاره داشته باشیم که گاهی با وجود اینکه از مدت اعتبار ترجمه نگذشته اما برخی سفارتخانهها ترجمه جدید را درخواست میکنند و شما لازم است ترجمه جدید را به آنها تحویل دهید؛ بنابراین حتماً از سفارتخانه کشور مورد نظر خود بپرسید که آیا ترجمه قبلی اسناد شرکتی را قبول دارد یا لازم است به دنبال ترجمه جدید بروید.
زمان لازم برای ترجمه اسناد شرکتی
زمان لازم برای ترجمه اسناد شرکتی با توجه به اینکه حجم مدارک شما چقدر است و دقیقاً میخواهید چه مدارکی ترجمه شود متفاوت است. برخی از اسناد شرکتی دارای صفحات زیادی هستند و قطعاً زمان زیادی را هم برای ترجمه نیاز دارند؛ در صورتی که این اسناد کم باشند و آیتمهایی که در آن وجود دارد خیلی زمانگیر نباشند ظرف مدت کوتاهی به شما تحویل داده خواهند شد.
اما اگر بخواهیم یک زمان تقریبی را برای شما بیان کنیم به صورت متداول بین دو تا سه روز طول میکشد تا تمامی مدارک ترجمه شوند. ولی این مژده را به شما میدهیم دارالترجمه میرپارس که به عنوان سریعترین دارالترجمه ایران معروف است، در کمتر از یک روز تمامی مدارک شرکتی شما را ترجمه خواهد کرد. میتوانید همین الان با کارشناسان ما در دارالترجمه میرپارس ارتباط برقرار کنید و ترجمه مدارک شرکتی خود را سفارش دهید.
هزینه ترجمه اسناد شرکتی
هزینه ترجمه اسناد شرکتی با توجه به نوع سندی که در اختیار مترجم قرار میگیرد متفاوت است. موضوعی که ما در میرپارس توجه بسیار ویژهای به آن داریم این است که تمامی مبالغ را بر اساس نرخنامه ترجمه رسمی که هر ساله توسط اداره امور مترجمین قوه قضاییه در اختیار دارالترجمهها قرار میگیرد دریافت خواهیم کرد.
مطابق نرخنامه رسمی سال ۱۴۰۲ هزینه ترجمه هر صفحه اساسنامه ۹۷۵۰۰ تومان به اضافه هرخط ۴۵۰۰ تومان میباشد. هزینه ترجمه آگهی تغییرات ۸۷۰۰۰ تومان به اضافه هر خط ۲۷۰۰ تومان و آگهی تاسیس ۱۳۰۵۰۰ به اضافه هر خط ۲۱۵۰ است. هزینه ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی ۱۵۰۰۰۰ تومان میشود. این مبالغ حقالزحمه مترجم است و به آن هزینه تاییدات دادگستری و وزارت خارج و خدمات افزوده میگردد. لازم به ذکر است این مبالغ صرفا هزینه ترجمه در حالت غیر فوری است.
همانطور که مشاهده مینمایید، هر کدام از مدارک نرخ مخصوص به خود دارند. دلیل این تفاوت قیمت حجم مدرک و زمانی است که قرار است بابت ترجمه آنها صرف شود. از دیگر دلایلی که موجب میشود هزینهها متفاوت باشد زبانی است که شما میخواهید سند مورد نظر به آن ترجمه شود؛ همچنین اگر شما بخواهید کار در سریعترین زمان ممکن صورت بگیرد لازم است مبلغ بیشتری را بابت ترجمه رسمی اسناد و مدارک بپردازید. به شما پیشنهاد میکنیم برای اینکه هزینه دقیق ترجمه اسناد شرکتی را بدانید با مشاوران ما ارتباط بگیرید تا تعرفههای ترجمه را در اختیار شما قرار دهند.
روند ترجمه رسمی اسناد شرکتی در دارالترجمه میرپارس
ما در دارالترجمه میرپارس مفتخریم که از بهترین مترجمان برای ترجمه اسناد شرکتی کمک گرفتهایم. اگر این روزها شما هم به دنبال یک دفتر ترجمه رسمی برای ترجمه اسناد مهم شرکتی هستید تنها کافیست سفارش خود را در سایت میرپارس به ثبت برسانید. پس از آن که فرم ثبت سفارش را تکمیل کردید کار شما توسط پشتیبان ما مورد بررسی قرار خواهد گرفت و برای هماهنگیهای بیشتر با شما تماس گرفته خواهد شد. پس از پرداخت نهایی تمامی هزینهها کار توسط مترجمین رسمی ما انجام خواهد شد و با پیک رایگان برای شما آن را ارسال خواهیم کرد.
جمع بندی ترجمه مدارک شرکتی
ترجمه اسناد شرکتی موضوع بسیار مهمی است که در این مقاله سعی کردیم به صورت کامل و جامع به آن بپردازیم تا در زمان ترجمه با مشکلی مواجه نشوید. ترجمه این اسناد برای آن دسته از افرادی که قصد دارند با کشورهای خارجی معاملات اقتصادی داشته باشند یا به دنبال دریافت ویزای تجاری توریستی یا گردشگری هستند موضوع حائز اهمیتی است که نباید در ارتباط با آن بیگدار به آب بزنند. اسنادی که در اختیار مترجم قرار میگیرد اسناد بسیار مهمی هستند و همین موضوع موجب میشود که در ارتباط با دارالترجمهای که میخواهید کار را به آن بسپارید اول اطمینان خاطر را حاصل کنید. ما در دارالترجمه میرپارس حرفهایترین مترجمان را به کار گرفتهایم تا در زمینه ترجمه انواع متون و ترجمه اسناد شرکتی بتوانیم به شما عزیزان کمک کنیم. برای دریافت اطلاعات بیشتر در این خصوص تنها کافی است با مشاوران و کارشناسان ما ارتباط برقرار کنید تا راهنماییهای لازم را در اختیار شما قرار دهند.
سوالات متداول
- کدام اسناد شرکتی ارزش ترجمه دارند؟
روزنامه رسمی، اجاره نامه، اظهارنامه مالیاتی، گواهی سهام، اساسنامه شرکت، آگهی ثبت شرکت، گواهی ثبت علامت تجاری و… از جمله مدارکی هستند که قابلیت ترجمه را دارند.
- ترجمه اسناد شرکت چقدر طول میکشد؟
با در نظر گرفتن حجم کار و مدارک این زمان متغیر است؛ اما به صورت کلی اگر آن را به زبان انگلیسی بخواهید بین ۲ تا ۳ روز زمان لازم دارد. ولی میرپارس با داشتن تیم مترجمین رسمی باتجربه، این زمان را به کمتر از یک روز کاهش میدهد.
- قیمت ترجمه اسناد شرکتی چقدر است؟
مدرک به مدرک متفاوت و کاملا مطابق با تعرفه رسمی قوه قضاییه میباشد. بطور مثال ترجمه اساسنامه صفحهای ۹۷۵۰۰ به علاوه هرخط ۴۵۰۰ تومان است.
متا
ترجمه اسناد شرکتی باعث خواهد شد تا شما بتوانید ظرف مدت کوتاهی ویزای خود را از سفارتخانهها دریافت کنید.