Skip to main content

اگر این مقاله را مطالعه می‌کنید احتمالا در حال دریافت پذیرش از دانشگاه‌های خارج از کشور هستید که از شما خواسته‌اند مدارک تحصیلی‌تان از جمله سرفصل دروس خود را ترجمه رسمی کنید. در نتیجه سوالاتی از قبیل “چگونه برای ترجمه سرفصل دانشگاهی خود اقدام کنم؟” و یا “هزینه ترجمه سرفصل چقدر است؟” ذهن شما را به خود درگیر کرده است. در این مقاله از دارالترجمه میرپارس، هر آنچه نیاز است درباره ترجمه سرفصل یا همان سیلابس بدانید در اختیار شما قرار داده‌ایم. از نحوه دریافت سرفصل گرفته تا هزینه و مدت زمان لازم برای ترجمه؛ و پاسخ به این سوال که “از کجا بفهمیم به ترجمه سرفصل احتیاج داریم یا خیر؟” پس با ما همراه باشید.

سرفصل دروس چیست و چرا به ترجمه آن احتیاج داریم؟

سرفصل که به آن “شرح دروس” یا “سیلابس درسی” نیز گفته می‌شود، یک دفترچه قطور است که در آن تمامی واحدهای درسی یک رشته تحصیلی به تفکیک واحدهای عمومی و تخصصی شرح داده شده است. به عبارت ساده‌تر، بیان می‌کند در هر درس چه چیزی به دانشجو یاد داده می‌شود. هر رشته دانشگاهی دارای سرفصل‌ مشخصی است. فارغ از اینکه شما در چه دانشگاهی تحصیل کرده‌اید، بر اساس سرفصل دروس رشته شما، مشخص است چه مطالبی به شما آموزش داده شده است. ولی نکته مهم اینجاست که این “مشخص بودن” فقط محدود به داخل ایران است زیرا سرفصل دروس توسط وزارت علوم و شورای عالی انقلاب فرهنگی تهیه می‌شود و لزوما از استانداردهای بین المللی طبعیت نمی‌کند. پس اساتید و کارمندان دانشگاهی خارج از کشور نمی‌دانند شما در هر واحد درسی، دقیقا چه چیزی یاد گرفته‌اید. اینجاست که اهمیت ترجمه سرفصل دروس خودنمایی می‌کند.

ترجمه رسمی آنلاین

اگر قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور را دارید، می‌دانید که باید دانشنامه و ریز نمرات دانشگاهی خود را ترجمه رسمی کنید تا وضعیت نمرات‌تان را به اطلاع دانشگاه مقصد برسانید. اما در ریز نمرات، تنها اسم دروس و نمره‌ای که اخذ کرده‌اید قید شده است، شرحی از مطالب تدریس شده در آن واحد درسی و اینکه اساسا در آن درس چه چیزی به شما یاد داده‌اند نیست و شاید خیلی از اسامی دروسی که شما در ایران گذرانده‌اید برای افراد دانشگاهی خارج از ایران ناآشنا باشد. پس باید سرفصل یا همان سیلابس درسی خود را نیز ترجمه کنید. حال بیایید با هم ببینیم آیا همیشه به ترجمه سرفصل دروس احتیاج داریم:

چه کسانی نیاز به ترجمه سرفصل دارند؟

ترجمه سیلابس دروس برای تحصیل در دانشگاه‌های بین‌المللی اهمیت زیادی دارد. اما همه دانشگاه‌ها از شما ترجمه سرفصل دروس را نمی‌خواهند. از کجا بفهمیم دانشگاه مورد نظر ما به ترجمه سیلابس نیاز دارد یا خیر؟ این موضوع کاملا به این بستگی دارد که آیا قبلا یک ایرانی که هم‌رشته شما بوده است برای ادامه تحصیل به آن دانشگاه رفته است یا نه! یعنی اگر شما اولین ایرانی در رشته خود باشید که برای تحصیل به آن دانشگاه درخواست می‌فرستید، قطعا از شما ترجمه سیلابس دروس را تقاضا می‌کنند. پس همه چیز بعد از مکاتبات اولیه میان شما و دانشگاه مشخص می‌شود. در نتیجه، اصلا نگران نباشید، اگر نیاز به ترجمه سرفصل دروس باشد حتما این موضوع را به شما بیان می‌کنند.

پس اگر در چک لیست مدارک درخواستی دانشگاه، ترجمه سیلابس ذکر شده بود، باید سرفصل دروس خود را ترجمه رسمی کنید . با این کار صلاحیت شما برای تحصیل در آن دانشگاه بررسی می‌شود. در واقع کارشناسان دانشگاه، ترجمه ریز نمرات شما را با ترجمه سرفصل از نظر محتوای تدریس شده، تعداد واحد عملی و تئوری گذرانده، و پیش نیازهای آنها ارزیابی می‌کنند.

حال که با اهمیت ترجمه سرفصل دانشگاهی آشنا شدیم، ببینیم از کجا باید سرفصل دروس خود را تهیه کنیم؟

نحوه دریافت سرفصل دروس

قبل از دریافت سرفصل دروس، ذکر 3 نکته الزامیست:

  1. فرقی ندارد دانشگاه آزاد درس خوانده باشید یا دانشگاه سراسری، آیین‌نامه آموزشی تمام دانشگاه‌های کشور طبق سرفصل دروسی است که وزارت علوم منتشر می‌کند.
  2. اسم هر سرفصل از 3 جز اصلی تشکیل شده است: نام رشته تحصیلی، مقطع تحصیلی و تاریخ تصویب. دقت داشته باشید که 2 مورد اول حتما منطبق با رشته و مقطع تحصیلی شما باشد. در مورد تاریخ تصویب بطور مفصل در نکته سوم صحبت می‌کنیم.
  3. هر سرفصل در یک تاریخ مشخص به تصویب رسیده است. بطور مثال: سرفصل دروس کارشناسی رشته عمران مصوب شهریور 1402 یعنی این سرفصل در شهریور 1402 به تصویب رسیده و تا زمانیکه به اصلاحات نیاز نداشته باشد، در تمام دانشگاه‌های کشور تدریس خواهد شد. پس تمامی کسانی که بعد از این تاریخ در رشته مهندسی عمران مقطع کارشناسی وارد دانشگاه می‌شوند طبق این سرفصل تحصیل می‌کنند. ولی اگر شما مهندسی عمران می‌خوانید و قبل از سال 1402 وارد دانشگاه شده‌اید، این سرفصل مربوط به شما نیست. سرفصلی مرتبط به شماست که جدیدترین تاریخ تصویب را داشته باشد و در عین حال از تاریخ ورود به دانشگاه شما قدیمی‌تر باشد. بطور مثال اگر شما ورودی سال 1388 هستید، سرفصلی مربوط به شماست که جدیدترین تاریخ تصویب را داشته باشد ولی از مهر 1388 بیشتر نباشد.

حال که با نکاتِ یافتن سرفصل مربوط به خودتان آشنا شدید برویم سراغ دریافت اینترنتی سرفصل:

وارد سایت وزارت علوم به آدرس: https://prog.msrt.ir/fa شوید. مطابق تصویر زیر، از نوار سمت راست بر روی “لینک برنامه‌های درسی مصوب” کلیک کنید.

دریافت سرفصل دانشگاهی

در صفحه باز شده، با لیست طویلی از رشته‌های تحصیلی مواجه می‌شوید. در نوار سرچ بالا اسم رشته خود را جستجو نمایید. همانطور که مشاهده می‌کنید، لیست کوتاه‌تر شده و در چند ردیف اسم رشته شما حضور دارد. به این مرحله خوب دقت کنید: در یکی از ستون‌ها، تاریخ تصویب سرفصل قید شده است. طبق نکته‌ای که بالاتر خدمتتان گفته شد، جدیدترین تاریخی که از تاریخ ورود به دانشگاه شما کمتر است، سرفصل درسی مرتبط با شماست.

ترجمه رسمی سرفصل دروس

نکته: به “منسوخ یا فعال بودن” آن سرفصل اهمیت ندهید. وضعیت منسوخ به این مورد اشاره دارد که این سرفصل دیگر در دانشگاه‌ها تدریس نمی‌شود اما اهمیتی برای ما ندارد زیرا ما می‌خواهیم سرفصلی که مربوط به خودمان است را ترجمه کنیم و به دانشگاه مقصد ارائه دهیم.

پس از پیدا کردن سرفصل مخصوص خود، روی دکمه “دانلود فایل” کلیک کنید و منتظر بمانید تا فایل pdf سرفصل‌تان دانلود شود.

ترجمه سیلابس درسی

تبریک می‌گوییم، شما فایل سرفصل مربوط به دوران تحصیلی خود را در اختیار دارید. ولی این پایان ماجرا نیست. در پاراگراف بعدی به شما می‌گوییم که برای ترجمه رسمی سرفصل چه کار دیگری باید انجام دهید:

پیش نیازهای لازم جهت ترجمه رسمی سرفصل

ما دو مدل ترجمه رسمی داریم:

  1. ترجمه با مهر مترجم
  2. ترجمه با تایید وزارت خارجه

هنگام مکاتبه با دانشگاه، از آنها بپرسید که ترجمه سرفصل با مهر مترجم رسمی کفایت می‌کند یا تایید وزارت خارجه هم نیاز است. چون اگر نیاز به تایید داشته باشید روال اداری سخت‌تر و زمان و هزینه بیشتری را متقبل خواهید شد.

نکته: طبق تجربه 25 ساله میرپارس، 99 درصد دانشگاه‌ها ترجمه سرفصل را با مهر مترجم قبول می‌کنند و نیازی به تایید نیست. ولی بازهم برای اطمینان خاطر از دانشگاه بپرسید. در ادامه به تفاوت ترجمه سیلابس در حالت مهر مترجم و با تاییدات می‌پردازیم:

ترجمه شرح دروس با مهر مترجم رسمی

در این حالت شما به هیچ چیزی جز ارسال فایل pdf سرفصل خود به دارالترجمه احتیاج ندارید.

ترجمه رسمی شرح دروس با تایید دادگستری و خارجه

در این حالت می‌بایست یک پرینت از سرفصل خود تهیه کنید و با کارت ملی به وزارت علوم (اگر فارغ التحصیل دانشگاه سراسری هستید) یا وزارت بهداشت (اگر فارغ التحصیل علوم پزشکی هستید) و یا سازمان مرکزی دانشگاه آزاد (اگر فارغ التحصیل دانشگاه آزاد هستید) مراجعه کنید. دو چیز باید از آنجا بگیرید:

  1. یک نامه که در آن قید شده باشد شما درخواست ترجمه رسمی این سرفصل از صفحه x تا صفحه y را دارید.
  2. مورد دوم اینکه روی تمامی صفحاتی که نیاز به ترجمه رسمی دارید مهر وزارت مربوطه زده شود.

پس از انجام این کار می‌توانید به دارالترجمه رسمی جهت سفارش ترجمه سرفصل دانشگاهی مراجعه نمایید.

آیا تمامی صفحات سرفصل نیاز به ترجمه دارد؟

خیر، ممکن است شما یک گرایش خاصی از آن رشته تحصیلی خوانده باشید ولی سیلابس درسی آن رشته بصورت کلی و در قالب یک سرفصل جمع‌آوری شده باشد. در این حالت می‌توانید تنها صفحاتی که مربوط به واحدهای درسی شما هستند را ترجمه رسمی کنید. تصویر زیر ترجمه سرفصل دروس رشته دکترای داروسازی درس ریاضی است:

هزینه ترجمه سرفصل

طبق آخرین نرخ‌نامه در سال 1402، هزینه هر صفحه ترجمه سرفصل معادل 97500 تومان به علاوه هزینه هر خط 4500 تومان است. به عبارتی اگر یک صفحه از سرفصل 20 خط داشته باشد، هزینه ترجمه آن 187500 تومان می‌شود. اگر ترجمه سرفصل شما نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز داشته باشد، به این مبلغ، هزینه تاییدات اضافه خواهد شد که حدودا صفحه‌ای 60.000 تومان است.

ترجمه شرح دروس چند روز زمان می‌برد؟

هر 5 صفحه سرفصل یک روز زمان مترجم را می‌گیرد. به عبارتی اگر سرفصل شما 50 صفحه باشد، 10 روز کاری زمان نیاز است تا ترجمه سرفصل شما آماده شود. این فقط زمان ترجمه بود! اگر به تایید دادگستری و وزارت خارجه احتیاج دارید، دریافت مهر هرکدام از این نهادها 2 روز کاری طول می‌کشد. اما از آنجاییکه دارالترجمه میرپارس به دارالترجمه فوری معروف است، اگر عجله داشته باشید، این زمان را به کوتاه‌ترین حالت ممکن می‌رسانیم.

نکته مهم در زمان ترجمه سیلابس

آرشیو کامل ترجمه شرح دروس دانشگاهی

از آنجاییکه متن داخل هر سرفصل تغییر نمی‌کند و همیشه یکسان است، اگر به دارالترجمه‌ای مراجعه کنید که سرفصل رشته شما را قبلا ترجمه کرده باشد و در آرشیو خود موجود داشته باشد، هزینه و مدت زمان به مراتب کمتری از شما بابت ترجمه سرفصل گرفته می‌شود. با افتخار اعلام می‌کنیم که دارالترجمه رسمی میرپارس به دلیل فعالیت طولانی و درخشانی که در حوزه ترجمه رسمی دارد، آرشیو 80 درصد ترجمه سرفصل‌ها را در اختیار دارد بطوریکه حتی این موضوع در بین همکاران نیز جا افتاده است و همگی میرپارس را برای ترجمه سرفصل به مشتریان خود معرفی می‌کنند. جهت اطلاع از موجود بودن ترجمه سرفصل‌تان یا می‌توانید از طریق ثبت سفارش ترجمه آنلاین، فایل سرفصل خود را بفرستید تا همکاران ما در اسرع وقت بررسی کنند و موجود بودن یا نبودن ترجمه سرفصل را به شما اطلاع دهند و یا با شماره 02166400955 تماس حاصل نمایید.

سخن پایانی

همانطور که در این مطلب توضیح دادیم برای ادامه تحصیل در بعضی از دانشگاه‌های خارجی، باید ابتدا مدرکی تحت عنوان ترجمه سرفصل دروس خود به دانشگاه ارسال کنید. برای دریافت ترجمه سرفصل دروس باید از یک دارالترجمه کمک بگیرید. ترجمه رسمی سیلابس باید با دقت زیادی انجام شود زیرا تخصصی‌ترین اصطلاحات هر رشته تحصیلی، در سیلابس آن رشته آمده است. دارالترجمه رسمی آنلاین میرپارس با بیش از 25 سال تجربه تخصصی و داشتن عنوان بهترین دارالترجمه در ایران، ترجمه سیلابس دانشگاهی شما را با دقت بسیار بالا و پایین‌ترین هزینه و در کوتاه‌ترین زمان ممکن انجام می‌دهد. در صورتیکه قصد ترجمه سرفصل تحصیلی خود را دارید می‌توانید با شماره 02166400955 تماس بگیرید تا کارشناسان ما شما را راهنمایی کنند و یا از طریق دکمه “ترجمه رسمی آنلاین”، فایل سیلابس خود را برایمان ارسال کنید و بقیه کارها را به ما بسپارید.

سوالات متداول

  • چگونه سرفصل دروس خود را پیدا کنیم؟
    در سایت وزارت علوم تمامی سرفصل‌ها موجود است و مطابق آموزشی که در این صفحه به شما دادیم به راحتی می‌توانید سرفصل دروس خود را بیابید.
  • هزینه ترجمه سرفصل دروس چقدر است؟
    هر صفحه ترجمه شرح دروس معادل 97500 تومان به علاوه هزینه هر خط 4500 تومان است.

2 دیدگاه

ارسال پاسخ