ترجمه گواهی مالیات بر ارث (Inheritance Tax Certificate) از جمله مدارکی است که اگرچه در فهرست مدارک الزامی برای سفارتها قرار ندارد و همه به آن نیاز پیدا نمیکنند، اما در شرایط خاص میتواند نقش تعیینکنندهای در موفقیت پرونده ایفا کند. این گواهی علاوه بر آنکه در روند اخذ ویزا و اثبات تمکن مالی کاربرد دارد، در اثبات منشأ قانونی داراییها نیز اهمیت ویژهای دارد و گاه میتواند مسیر بررسی پروندههای مهاجرتی را هموارتر سازد.
در این مقاله، به صورت جامع به بررسی ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث میپردازیم. علاوه بر معرفی ماهیت این سند، به کاربردها، مدارک لازم، مدت زمان و هزینه ترجمه آن اشاره میکنیم، همچنین روند دریافت گواهی را توضیح داده و مشخص خواهیم کرد چه افرادی نیازمند ترجمه مالیات بر ارث هستند.
گواهی مالیات بر ارث چیست؟
گواهی مالیات بر ارث مدرکی رسمی است که پس از پرداخت مالیات مربوط به داراییهای فرد متوفی، توسط اداره امور مالیاتی صادر میشود. بطور کلی، پس از فوت هر شخص، اموال وی طبق قانون میان ورثه قانونی تقسیم میشود، اما بخشی از این داراییها بهعنوان مالیات بر ارث به دولت تعلق میگیرد. تا زمانی که ورّاث این مالیات را پرداخت نکنند، حق تصرف یا انتقال داراییهای به ارث رسیده را نخواهند داشت. صدور گواهی مالیات بر ارث، در واقع تأییدی است بر اینکه ورّاث سهم مالیاتی خود را پرداخت کردهاند و از نظر قانونی میتوانند مراحل انحصار وراثت یا انتقال دارایی را ادامه دهند.
این گواهی معمولاً برای انجام امور رسمی نظیر انتقال املاک، برداشت از حسابهای بانکی متوفی، ارائه به سفارت برای اثبات تمکن مالی در روند اخذ ویزا، و همچنین ارائه به مراجع قضائی کشورهای دیگر مورد نیاز است. برای دو مورد آخر که نیاز به ارائه به نهادهای خارجی دارد، لازم است گواهی مالیات بر ارث توسط یک دارالترجمه رسمی ترجمه شود.
چه کسانی میتوانند گواهی مالیات بر ارث دریافت کنند؟
تمامی اشخاصی که طبق قانون و براساس گواهی انحصار وراثت، از ورّاث قانونی فرد متوفی محسوب میشوند، میتوانند پس از پرداخت کامل مالیات بر ارث نسبت به دریافت این گواهی اقدام کنند. نکته مهم آن است که مالیات بر ارث برای هر یک از اموال متوفی بصورت جداگانه محاسبه و گواهی پرداخت آن صادر میشود. به بیان دیگر، ورّاث این امکان را دارند که تنها مالیات مربوط به دارایی معینی را که قصد استفاده از گواهی مالیات بر ارث آن را دارند، پرداخت کنند.
ورّاث پس از انجام مراحلی که در ادامه خدمتتان میگوییم میتوانند این گواهی را دریافت و نسبت به ترجمه رسمی این گواهی اقدام کنند و از مزایای ترجمه گواهی مالیات بر ارث بهرهمند شوند.
چگونگی دریافت گواهی مالیات بر ارث
فرآیند دریافت گواهی مالیات بر ارث در حال حاضر بصورت حضوری انجام میشود و شامل چند مرحله قانونی است که هرکدام نیازمند مدارک و اقدامات خاص خود هستند. مراحل دریافت این گواهی به شرح زیر است:
- دریافت گواهی فوت: پس از درگذشت فرد، ابتدا یک برگه فوت توسط پزشک یا بیمارستان صادر میشود. سپس با مراجعه به اداره ثبت احوال منطقه و ارائه مدارک لازم از جمله شناسنامه و کارت ملی متوفی، شناسنامه وی باطل و گواهی رسمی فوت صادر میگردد. اطلاعات بیشتر در این زمینه را میتوانید در صفحه ترجمه گواهی فوت کسب نمایید.
- دریافت گواهی انحصار وراثت: ورّاث برای تعیین تعداد و هویت ورّاث قانونی و سهمالارث هر یک، باید به شورای حل اختلاف محل اقامت متوفی مراجعه کنند. با ارائه گواهی فوت، شناسنامه متوفی، استشهادیه محضری و مدارک هویتی وراث، گواهی انحصار وراثت صادر میشود. این سند مشخص میکند چه افرادی وارث هستند و سهم هر نفر از داراییهای متوفی چقدر است. جهت آشنایی بیشتر با این گواهی، مقاله ترجمه گواهی انحصار وراثت را مشاهده نمایید.
- تشکیل پرونده مالیات بر ارث در اداره امور مالیاتی: پس از مشخص شدن ورثه، آنان موظفاند به اداره دارایی محل اقامت متوفی مراجعه کرده و پرونده مالیات بر ارث تشکیل دهند. در این مرحله، فهرست کاملی از داراییهای متوفی شامل املاک، خودرو، حسابهای بانکی، سهام و سایر اموال ارائه میشود. بدون تشکیل پرونده مالیاتی، ادامه فرایند انتقال، تقسیم یا فروش اموال امکانپذیر نخواهد بود.
- ارزیابی داراییها و تعیین مالیات: اداره امور مالیاتی پس از بررسی ارزش روز داراییها، بر اساس قوانین مالیاتی، میزان مالیات بر اموال متوفی را تعیین میکند. درصد مالیات پرداختی بسته به نوع دارایی و نسبت خویشاوندی ورثه با متوفی متفاوت است.
- پرداخت مالیات توسط ورثه: پس از ابلاغ میزان مالیات، ورّاث باید سهم مالیاتی خود را پرداخت نمایند. پرداخت میتواند بصورت اینترنتی از طریق سامانه مالیاتی یا حضوری در اداره امور مالیات انجام شود.
- صدور گواهی مالیات بر ارث: پس از پرداخت مالیات مربوط به هر یک از اموال، اداره امور مالیاتی، گواهی مالیات بر ارث را برای همان دارایی صادر مینماید. این گواهی بیانگر تسویه مالیات بر ارث داراییهای ذکرشده در متن گواهی است و ورّاث میتوانند با ارائه آن نسبت به انتقال، فروش یا انجام سایر امور قانونی مرتبط با آن اقدام کنند.
نکات قابل توجه:
نکته ۱: همه اموال، مشمول مالیات بر ارث نیستند. داراییهایی مانند زمین، ملک، خودرو، حساب بانکی و سهام مشمول مالیات هستند، اما اقلامی نظیر اثاثیه منزل، وجه نقد، طلا و جواهرات از مالیات بر ارث معافاند.
نکته ۲: پس از پرداخت مالیات، هر یک از ورّاث میتواند درخواست صدور گواهی مالیات بر ارث را ثبت نماید. در این حالت، نام فرد متقاضی در گواهی درج میشود. اگرچه از نظر محتوایی تفاوتی ندارد که کدام وارث درخواست صدور گواهی را بدهد، اما توصیه میشود فردی که قصد دارد از ترجمه رسمی گواهی برای ارائه به سفارت یا نهاد خارجی استفاده کند، خودش درخواست صدور گواهی را بدهد تا نام او مشخصاً در ترجمه مالیات بر ارث قید گردد.
نکته ۳: در برخی موارد ممکن است بخشی از یک دارایی از پرداخت مالیات بر ارث معاف باشد. برای مثال، ممکن است ملکی ۷۰ درصد مشمول مالیات و ۳۰ درصد آن معاف باشد. در این حالت، اداره مالیات برای بخش معاف، برگهای با عنوان «گواهی بلامانع بودن ثبت یا انتقال اموال و دارایی غیرمشمول متوفی» صادر میکند. حتی برای اموالی که بطور کامل از پرداخت مالیات بر ارث معاف هستند نیز امکان دریافت این گواهی وجود دارد. این گواهی قابلیت ترجمه رسمی دارد و همانطور که در تصویر زیر مشاهده مینمایید، از نظر فرمت و مهر و امضا مشابه گواهی مالیات بر ارث است.

نمونه گواهی بلامانع بودن ثبت یا انتقال اموال و دارایی غیر مشمول متوفی
کاربردها و مزایای ترجمه گواهی مالیات بر ارث
گواهی مالیات بر ارث جزو اسناد مالی محسوب میشود که نشان میدهد فردی در ایران دارای اموالی است که از شخص دیگری به او به ارث رسیده و وی وارث قانونی آن داراییها است. همچنین بر طبق این گواهی، مالیات مربوط به ارث پرداخت شده و در نتیجه هیچ مانع قانونی برای انتقال یا فروش آن دارایی وجود ندارد. هرچند ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث برای همه افراد الزامی نیست، اما به دلیل اطلاعات ارزشمندی که در محتوای این سند درج میشود، ترجمه آن در برخی موارد خاص برای استفاده در خارج از کشور اهمیت ویژهای دارد و معمولاً چهار کاربرد اصلی برای بازماندگان خواهد داشت:
۱. اثبات وابستگی مالی
یکی از معیارهای اصلی سفارتخانهها در زمان صدور ویزاهای توریستی یا سایر ویزاهای موقت، اطمینان از بازگشت متقاضی به کشور مبدأ است؛ موضوعی که با اصطلاح «تای» نیز شناخته میشود و در مقاله مربوط به ترجمه مدارک وابستگی به تفصیل مورد بحث قرار گرفته است. یکی از راههای اثبات این موضوع، ارائه مدارکی است که وابستگی مالی متقاضی را به کشور خود نشان میدهد. ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث در کنار ترجمه گواهی انحصار وراثت، بیانگر آن است که متقاضی در ایران دارای اموالی است که از نظر قانونی به او تعلق دارد، پس از سطح رفاه خوبی در ایران برخوردار است. این امر میتواند نگرانی افسر سفارت درباره احتمال پناهندگی یا اقامت غیرقانونی را برطرف کند؛ موضوعی که سفارتها بسیار به آن حساس هستند. ارائه این مدارک بهویژه در پروندههای ویزای کشورهای حوزه شنگن، کانادا، آمریکا و استرالیا، میتواند تأثیر بسزایی در افزایش احتمال صدور ویزا داشته باشد.
۲. اثبات تمکن مالی
ترجمه مدارک تمکن مالی هم در فرایند اخذ ویزای موقت، و هم در پروسه دریافت اقامت دائم، از مهمترین معیارهای تصمیمگیری سفارت است. هر چه توانایی مالی فرد بیشتر باشد، شانس موفقیت در دریافت ویزا بالاتر خواهد بود. پس متقاضی باید هر چه دارد ترجمه رسمی کند تا افسر سفارت اطمینان یابد وی از نظر مالی در سطحی قرار دارد که قادر به تأمین هزینههای زندگی خود در کشور مقصد باشد و نیازی به حمایتهای دولتی نخواهد داشت. در مواردی که بخشی از داراییهای متقاضی از طریق ارث به او منتقل شده اما هنوز به نام وی نشده است، ترجمه مالیات بر ارث به همراه سایر اسناد مرتبط، نشاندهنده داراییهای واقعی و مشروع متقاضی در ایران است و موجب جلب اعتماد مراجع تصمیمگیرنده خواهد شد.
۳. اثبات منشاء قانونی پول
در فرایند دریافت ویزا، برای مأموران سفارت اهمیت زیادی دارد که منبع پول موجود در حساب بانکی متقاضی قانونی باشد؛ زیرا طبق مقررات بینالمللی مبارزه با پولشویی، صرفاً موجودی بالا در ترجمه پرینت حساب بانکی بدون ذکر منشأ آن، ملاک قابل قبولی برای ارزیابی تمکن مالی محسوب نمیشود. در چنین شرایطی، ترجمه گواهی مالیات بر ارث بهعنوان مدرکی معتبر، نشان میدهد که وجوه مربوطه کاملاً قانونی و از طریق فروش داراییهای ارثی به دست آمدهاند.
همچنین افرادی که قصد دارند وجه حاصل از فروش اموال موروثی خود را به خارج از کشور منتقل کنند نیز باید ترجمه رسمی مالیات بر ارث را ارائه دهند تا مشخص شود این مبالغ از طریق ارث قانونی به دست آمده است. این موضوع بهویژه برای ایرانیانی که مقیم خارج از کشور هستند و پس از فوت یکی از بستگان خود در ایران، سهمی از ارثیه به آنها تعلق گرفته و میخواهند وجه حاصل از فروش آن را به حساب بانکی خارجی خود منتقل کنند، اهمیت دارد. همچنین در مواردی که والدین بخواهند مبلغی را از محل فروش ارثیه برای فرزندشان در خارج از کشور ارسال کنند، ارائه ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث بهعنوان سند اثبات منبع قانونی وجه، ضروری خواهد بود.
۴. دریافت اموال موروثی در خارج از کشور
در مواردی که فرد متوفی در خارج از کشور دارای اموالی همچون ملک یا حساب بانکی باشد، ورّاث برای اثبات حق خود باید مدارک مختلفی را ترجمه رسمی کرده و به سفارت یا مراجع قضایی کشور مقصد ارائه دهند. هرچند معمولاً گواهی انحصار وراثت اصلیترین مدرک در این موارد است، اما بعضی کشورها ترجمه گواهی مالیات بر ارث را نیز مطالبه میکنند. ارائه ترجمه رسمی این گواهی میتواند مهر تأییدی بر مشروعیت و قانونی بودن ورثه نزد مراجع قانونی کشور مقصد تلقی شود.
نکته: شاید این پرسش برایتان پیش بیاید که آیا ترجمه گواهی انحصار وراثت بهتنهایی و بدون ترجمه گواهی مالیات بر ارث کافی نیست؟ پاسخ منفی است. گواهی انحصار وراثت در مقایسه با گواهی مالیات بر ارث، دو کاستی اساسی دارد.
اول آنکه در گواهی انحصار وراثت صرفاً اسامی ورّاث و سهمالارث هر یک ذکر شده است، اما هیچ اشارهای به نوع و ارزش اموال متوفی نمیشود. بنابراین، برای مشخص شدن داراییهای متوفی لازم است کلیه اسناد مربوط به املاک، حسابهای بانکی و سایر داراییها نیز بصورت جداگانه ترجمه رسمی شوند. درحالیکه در گواهی مالیات بر ارث، مشخصات اموال بصورت دقیق و مشخص قید میگردند و از این جهت سندی جامعتر محسوب میشود.
دوم اینکه، ترجمه گواهی مالیات بر ارث، به روشنی ثابت میکند که هیچ مانع قانونی برای انتقال داراییها به ورّاث وجود ندارد. چیزی که در گواهی حصر وراثت مشخص نیست. به همین دلیل، در برخی موارد سفارتخانهها یا نهادهای رسمی خارجی صراحتاً از متقاضی میخواهند ترجمه گواهی مالیات بر ارث را نیز ارائه نماید.
چه کسانی به ترجمه گواهی مالیات بر ارث نیاز دارند؟
با توجه به کاربردهای گفته شده، میتوان نتیجه گرفت هر فردی که در حال انجام فرآیند انحصار وراثت و تقسیم اموال است و قصد انجام فعالیتهایی نظیر اخذ ویزا، مهاجرت یا انتقال پول را دارد، به ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث نیاز خواهد داشت. برای درک بهتر این موضوع، میتوان موارد کاربرد ترجمه این گواهی را بر اساس محل زندگی وارث و محل دارایی متوفی به شرح زیر بیان کرد:
کاربرد ترجمه مالیات بر ارث، اگر دارایی در ایران و وارث هم در ایران باشد:
- اثبات وابستگی مالی در فرآیند اخذ انواع ویزا
- اثبات تمکن مالی در پروسه دریافت اقامت دائم
- اثبات قانونی بودن منبع پول در انتقال ارز به خارج
کاربرد ترجمه مالیات بر ارث، اگر دارایی در ایران باشد و وارث در خارج از کشور:
- اثبات قانونی بودن منبع پول در انتقال ارز به خارج
کاربرد ترجمه مالیات بر ارث، اگر دارایی در خارج از کشور باشد و وارث در ایران:
- برای اثبات نسبت وراثت با متوفی و دریافت اموال
کاربرد ترجمه مالیات بر ارث، اگر دارایی در خارج از کشور و وارث هم در خارج از کشور باشد:
- نیازی به ترجمه گواهی مالیات بر ارث نیست
مدارک و شرایط لازم برای ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث
برای ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث، تنها ارائه اصل گواهی که دارای مهر و امضای حسابرس ارشد و رئیس گروه مالیاتی باشد، الزامی است؛ و خوشبختانه احتیاج به مدرک مکمل دیگری نیست. همچنین، مانند سایر اسناد و مدارک، ارائه تصویر صفحه اول گذرنامه متقاضی برای درج صحیح اطلاعات در ترجمه ضروری است.
تأیید دادگستری و خارجه برای ترجمه گواهی مالیات بر ارث
یکی از سؤالات متداول در زمان ترجمه مالیات بر ارث آن است که آیا نیاز به تأیید دادگستری و وزارت خارجه وجود دارد یا خیر. در پاسخ باید گفت که ترجمه رسمی در ایران معمولاً به دو صورت انجام میشود:
- ترجمه با مهر مترجم رسمی: در این حالت، مترجم رسمی قوه قضائیه مدرک را ترجمه کرده و با مهر و امضای خود آن را تأیید میکند. این نوع ترجمه تنها مهر و امضای مترجم را دارد و برای بسیاری از اهداف، از جمله ارائه به برخی سفارتخانهها و مراجع دولتی کافی است. از مزایای این نوع ترجمه میتوان به سرعت بالا و هزینه کمتر اشاره کرد؛ بنابراین برای افرادی که زمان محدودی دارند، گزینهای مناسب محسوب میشود.
- ترجمه همراه با تأییدات دادگستری و وزارت خارجه: در این روش، پس از مهر مترجم رسمی، ترجمه برای تأیید به دادگستری و سپس به وزارت خارجه ارسال میشود. این نوع ترجمه دارای سه مهر رسمی است و اعتبار بینالمللی بالاتری دارد. البته انجام آن مستلزم صرف زمان و هزینه بیشتر است و در برخی موارد، ارائه پیششرطهایی از سوی صاحب مدرک ضروری است. در صفحات اختصاصی هر مدرک، به این پیشنیازها اشاره کردهایم.
آیا دریافت این تأییدات الزامیست؟
لزوم دریافت تأییدات دادگستری و وزارت خارجه برای ترجمه گواهی مالیات بر ارث، بستگی به قوانین کشور مقصد یا نهاد درخواستکننده دارد. بعضی از سفارتها، تنها ترجمههایی را میپذیرند که مهر دادگستری و وزارت خارجه را داشته باشند، ولی بعضی دیگر از آنها ترجمه با مهر مترجم را نیز پذیرا هستند. بنابراین، فرقی ندارد که مدرک شما چه باشد، قوانین سفارت مربوطه مشخص مینماید که ترجمه مدارک شما با تایید باشد یا مهر مترجم.
بر اساس آخرین اطلاعات سال ۱۴۰۴ نوع ترجمههای درخواستی برخی از سفارتخانهها به شرح زیر میباشد:
- کشورهایی مانند انگلستان، کانادا، آمریکا در همه ویزاها و بسیاری از کشورهای حوزه شنگن برای ویزای توریستی و تحصیلی، معمولاً ترجمه دارای مهر مترجم رسمی را کافی میدانند.
- ژاپن از معدود کشورهایی است که صرفاً تأیید دادگستری را الزامی میداند و نیازی به مهر وزارت خارجه ندارد.
- اما کشورهایی از جمله آلمان، استرالیا، پرتغال، سوئیس، ترکیه، کره جنوبی، چین، لهستان، عمان، ارمنستان و یونان تنها ترجمههایی را میپذیرند که مهر دادگستری و وزارت خارجه را داشته باشند.
بنابراین، پیش از ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث، بهتر است الزامات سفارت یا سازمان مقصد را بررسی کنید. مراجعه به وبسایت رسمی سفارت یا مشاوره با مؤسسات معتبر مهاجرتی میتواند راه حل مناسبی باشد. لازم است نوع ترجمه (با مهر مترجم یا با تأییدات) از همان ابتدا به دارالترجمه اطلاع داده شود زیرا تغییر نوع ترجمه در میانه کار سبب بروز تأخیر و هزینههای اضافی میگردد.
تأیید سفارت (Legalization یا Apostille) برای ترجمه مالیات بر ارث
در بعضی موارد، نهاد خارجی درخواستکننده ممکن است بخواهد ترجمه مالیات بر ارث به تأیید سفارت کشور مقصد نیز برسد.
این مورد معمولاً زمانی مطرح میشود که ترجمه قرار است به دادگاهها یا ادارات رسمی خارج از کشور ارائه شود. در این حالت، تأیید سفارت به منزله تأیید صحت و اعتبار ترجمه است. اگر نهاد مربوطه، تأیید سفارت را الزامی بداند، این موضوع بطور واضح در فهرست مدارک موردنیاز آنها قید میشود. واژههای «Legalization» یا «Apostille» دقیقاً به همین موضوع اشاره دارند.
در مقابل، اگر ترجمه صرفاً برای ارائه به سفارتخانه در فرآیند اخذ ویزا باشد، نیازی به تأیید سفارت نیست؛ زیرا سفارتخانه احتیاجی به مهر و تأیید خودش ندارد.
توجه داشته باشید که انجام مراحل تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه توسط دارالترجمه رسمی انجام میشود، اما تأیید سفارت (لگالایز) خارج از حوزه مسئولیت دارالترجمه است و متقاضی باید آن را شخصاً یا از طریق مؤسسات واسطه معتبر پیگیری کند.
زبان مناسب برای ترجمه گواهی مالیات بر ارث
انتخاب زبان صحیح برای ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث یکی از مهمترین مراحل پیش از ثبت سفارش ترجمه است. ترجمه باید دقیقاً به زبانی انجام شود که در کشور مقصد مورد تأیید باشد. برای اکثر کشورها، ترجمه رسمی به زبان انگلیسی قابل پذیرش است.
با این حال، برخی کشورها تنها ترجمههایی را قبول میکنند که به زبان رسمی همان کشور انجام شده باشد. به عنوان مثال، سفارتهای آلمان، اسپانیا و ترکیه تنها ترجمه به زبان خودشان را میپذیرند. بنابراین، پیش از ترجمه، توصیه میشود از طریق وبسایت رسمی سفارت یا وزارت امور خارجه کشور مقصد، زبانهای مورد پذیرش را بررسی کنید تا از صرف هزینه و زمان اضافی جلوگیری شود.
اگر در انتخاب زبان مناسب برای ترجمه رسمی مالیات بر ارث تردید دارید، کارشناسان دارالترجمه رسمی میرپارس میتوانند بر اساس هدف شما از ترجمه و کشور مقصد، بهترین گزینه را پیشنهاد دهند.
همچنین توجه داشته باشید که هر دارالترجمه، فقط مجاز به ترجمه به زبانهایی است که در پروانه فعالیت آن ثبت شدهاند. برای نمونه، دارالترجمه رسمی میرپارس دارای مجوز ترجمه اسناد و مدارک به زبان انگلیسی است.
نمونه ترجمه گواهی مالیات بر ارث به انگلیسی
در تصویر زیر، نمونهای از ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث به زبان انگلیسی به همراه کپی برابر اصل ضمیمه آن قابل مشاهده است. این نسخه دارای تاییدات کامل یعنی مهر و امضای مترجم رسمی، مهر دادگستری و مهر وزارت امور خارجه میباشد.
ضمناً آن دسته از عزیزانی که احتیاج به فایل word و فرم ترجمه گواهی مالیات بر ارث دارند، میتوانند فایل زیر را دانلود و استفاده نمایند:
فایل word ترجمه انگلیسی گواهی مالیات بر ارث
مواردی که باید پیش از مراجعه به دارالترجمه بدانید
با توجه به توضیحات فوق، پیش از تحویل مدارک به دارالترجمه رسمی، بهتر است دو نکته مهم را در نظر داشته باشید تا فرآیند ترجمه بدون خطا و در کوتاهترین زمان انجام شود.
نخست، نوع ترجمه مورد نیاز خود را مشخص کنید؛ آیا ترجمه تنها با مهر مترجم رسمی کافی است یا باید به تأیید دادگستری و وزارت خارجه نیز برسد؟
دوم، زبان ترجمه را با توجه به کشور مقصد تعیین کنید تا از دوبارهکاری و صرف هزینه اضافی جلوگیری شود.
رعایت این دو نکته، نهتنها در ترجمه گواهی مالیات بر ارث، بلکه در ترجمه تمامی اسناد و مدارک اهمیت زیادی دارد و باعث تسریع و دقت در انجام کار میشود.
در اینفوگرافی زیر به شکل خلاصه و کاربردی، نحوه انتخاب نوع و زبان ترجمه نمایش داده شده است:
نکات کلیدی در ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث
ترجمه مالیات بر ارث دارای نکات خاصی است که آگاهی از آنها پیش از تحویل مدارک به دارالترجمه از اهمیت زیادی برخوردار است:
- در صورتی که گواهی مالیات بر ارث فاقد مهر و امضای معتبر حسابرس ارشد یا رئیس گروه مالیاتی باشد، ترجمه آن از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه تأیید نخواهد شد. بنابراین پیش از تحویل مدرک، حتماً از درج مهر و امضاهای لازم روی گواهی اطمینان حاصل کنید.
- افرادی که قصد مهاجرت یا دریافت ویزا دارند و به ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث نیازمندند، باید در اسرع وقت بدهی مالیاتی خود را تسویه کنند. معمولاً پس از پرداخت مالیات بر ارث، چند روز زمان میبرد تا اطلاعات در سامانه اداره مالیات ثبت شده و گواهی مالیات بر ارث صادر گردد.
- اگر یکی از اموال موروثی معاف از مالیات باشد، میتوان جهت اثبات عدم وجود بدهی مالیاتی برای آن دارایی، از اداره مالیات گواهی «بلامانع بودن ثبت یا انتقال اموال و دارایی غیرمشمول متوفی» دریافت و آن را ترجمه رسمی کرد؛ که نمونه این گواهی در بخشهای قبلی قابل مشاهده است. همچنین در صورتی که بخشی از یک دارایی (مثلاً درصدی از یک ملک) مشمول مالیات باشد، بهتر است پس از پرداخت مالیات، علاوه بر گواهی مالیات بر ارث، این «گواهی بلامانع بودن» را نیز برای آن بخش معاف از مالیات دریافت و ترجمه رسمی نمود.
- وجود هرگونه خطخوردگی، پارگی، لکه یا ناخوانایی در متن گواهی میتواند مانع از ترجمه رسمی و تأیید آن شود. برگه ارائهشده باید تمیز، خوانا و بدون ایراد ظاهری باشد.
- ترجمه گواهی مالیات بر ارث به تنهایی برای اثبات وابستگی مالی کافی نیست. در بسیاری از موارد لازم است ترجمه این گواهی به همراه ترجمه رسمی اسناد مربوط به اموال بهارثرسیده مانند ترجمه سند ملک، ترجمه سند ماشین یا برگههای سهام ارائه شود تا وضعیت مالی و مالکیت کاملاً شفاف باشد.
مدت زمان لازم برای ترجمه گواهی مالیات بر ارث
گواهی مالیات بر ارث از جمله مدارک سبک با متن کم به حساب میآید، اما فرآیند ترجمه آن شامل مراحلی از جمله ثبت در سامانه قوه قضاییه، دریافت QR Code مخصوص، کپی برابر اصل و پلمب و انجام کنترلهای نهایی پیش از تحویل است. با توجه به این مراحل، ترجمه رسمی با مهر مترجم معمولاً ۳ تا ۴ روز کاری زمان نیاز دارد. اگر نیاز به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز باشد، حدود ۴ روز کاری دیگر به این زمان اضافه خواهد شد.
امکان ترجمه فوری گواهی مالیات بر ارث
در شرایطی که زمان محدودی در اختیار دارید و نیاز دارید ترجمه گواهی مالیات بر ارث را خیلی زود دریافت کنید، میتوانید از خدمات ترجمه فوری دارالترجمه رسمی میرپارس استفاده نمایید. در این حالت، ترجمه مدارک مالیاتی از جمله گواهی مالیات بر ارث، میتواند حتی در همان روز آماده شود. هنگام ثبت سفارش، کافی است درخواست ترجمه فوری خود را اعلام کنید تا هماهنگی لازم انجام شود.
بدیهی است که ترجمه فوری به دلیل صرف زمان بیشتر و هماهنگیهای فشردهتر، هزینهای بالاتر از تعرفه عادی دارد، اما سرعت انجام کار به هیچ وجه باعث افت کیفیت و دقت ترجمه نخواهد شد.
اعتبار زمانی ترجمه گواهی مالیات بر ارث
از آنجا که گواهی مالیات بر ارث در زمره اسناد مالی و حقوقی قرار میگیرد، تاریخ صدور اصل گواهی و تاریخ انجام ترجمه رسمی هر دو برای سفارتخانهها، سازمانهای مهاجرتی و مراجع بینالمللی اهمیت دارد. اعتبار ترجمه رسمی این نوع مدارک حداکثر ۶ ماه از تاریخ ترجمه است.
برآورد هزینه ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث در سال ۱۴۰۴
هزینه ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث در دارالترجمه میرپارس بر اساس تعرفه کانون مترجمان رسمی محاسبه میشود. در سال ۱۴۰۴، هزینه ترجمه هر برگ از گواهی مالیات بر ارث ۱۶۲ هزار تومان است به اضافه هر سطر ۲۵۰ تومان محاسبه میگردد. علاوه بر تعرفه ترجمه، خدمات دفتری شامل کپی برابر اصل، ثبت اطلاعات در سامانه قوه قضاییه، صدور بارکد امنیتی و پانچ و پلمب مدارک نیز انجام میشود که در مجموع مشمول مبلغ ۵۰ هزار تومان بهعنوان هزینه خدمات است. در صورتیکه ترجمه نیازمند دریافت تأییدات دادگستری و خارجه باشد، مبلغ ۱۵۰ هزار تومان بابت هزینه تمبر و اخذ این تأییدیهها به هزینه کل افزوده میشود.
⚠️ توجه: مبالغ فوق مربوط به حالت استاندارد ترجمه (در بازه زمانی حدود ۴ تا ۹ روز کاری) است. در صورت نیاز به ترجمه فوری، بسته به میزان فوریت و تعداد مدارک، مبلغی تحت عنوان «تعرفه فوریت» به هزینه نهایی اضافه میشود.
برای اطلاع دقیق از مبلغ ترجمه مدارک خود، میتوانید با کارشناسان دارالترجمه رسمی میرپارس تماس بگیرید تا بر اساس نوع گواهی، زبان مقصد و نیاز به تأییدات، برآورد دقیق هزینه را دریافت کنید.
هزینه نسخههای اضافی ترجمه گواهی مالیات بر ارث
چنانچه به بیش از یک نسخه از ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث نیاز داشته باشید، هزینه هر نسخه اضافه یکسوم مبلغ نسخه اصلی محاسبه خواهد شد. توجه داشته باشید که هزینه خدمات دفتری و تأییدات (دادگستری و خارجه) برای هر نسخه بصورت جداگانه لحاظ میشود و شامل این تخفیف نمیگردد. این تخفیف تنها در صورتی اعمال میشود که نسخههای اضافی همزمان با ترجمه نسخه اصلی درخواست شوند.
اگر پس از گذشت مدتی به ترجمه مجدد همان مدرک نیاز پیدا کنید، فرآیند از ابتدا انجام میشود و هزینه ترجمه مطابق تعرفه کامل محاسبه خواهد شد؛ زیرا مراحل ثبت، بررسی، بارکدگذاری و تأیید باید دوباره طی شود.
اهمیت دقت در ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث
ترجمه رسمی اسناد مالی و حقوقی، کاری است که نیاز به دقت، دانش تخصصی و تسلط کامل بر مفاهیم قانونی و مالیاتی دارد. در میان این مدارک، گواهی مالیات بر ارث از حساسیت ویژهای برخوردار است، زیرا کوچکترین اشتباه در ترجمه اعداد، اصطلاحات یا عبارات مالی میتواند منجر به رد مدارک از سوی سفارت یا نهاد مقصد شود. در چنین حالتی، متقاضی ناچار است دوباره برای اصلاح یا ترجمه مجدد هزینه و زمان صرف کند.
صحت ترجمه در پذیرش مدارک توسط افسران سفارت، نهادهای بینالمللی و سازمانهای مهاجرتی نقش تعیینکننده دارد. بنابراین، ترجمه این گواهی باید حتماً توسط مترجم رسمی آشنا با اصطلاحات مالی بینالمللی انجام شود تا از بروز هرگونه خطا یا سوء برداشت جلوگیری گردد.
مزایای ترجمه گواهی مالیات بر ارث در دارالترجمه میرپارس
با توجه به حساسیت بالای ترجمه اسناد مالیاتی، انتخاب بهترین دارالترجمه که معتبر و با سابقه باشد، اهمیت زیادی دارد. دارالترجمه رسمی میرپارس با بیش از ۲۵ سال تجربه حرفهای در زمینه ترجمه رسمی اسناد و مدارک، یکی از دفاتر پیشرو و مورد اعتماد در این حوزه به شمار میرود. برخی از ویژگیهای برجسته این مجموعه عبارتاند از:
✅ کنترل کیفیت دو مرحلهای: تمامی ترجمهها پس از انجام اولیه، توسط مترجم رسمی دوم بازبینی و تأیید میشوند. این فرآیند چندمرحلهای باعث میشود احتمال بروز خطا به حداقل برسد و کیفیت نهایی ترجمه تضمین گردد.
📄 ارسال نسخه پیشنویس به مشتری: پیش از چاپ و مهر رسمی، فایل draft از ترجمه برای بررسی در اختیار متقاضی قرار میگیرد تا در صورت وجود هرگونه ایراد یا نیاز به اصلاح جزئی، پیش از نهایی شدن برطرف شود.
⚡ امکان ترجمه فوری و تحویل در همان روز: برای متقاضیان اخذ ویزا که با محدودیت زمانی مواجهاند، سرعت عمل در ترجمه بسیار حیاتی است. از همین رو، دارالترجمه رسمی میرپارس با ارائه خدمات ترجمه فوری، امکان تحویل مدارک در همان روز را فراهم کرده است.
🌍 اعتبار و پذیرش بینالمللی: تمامی ترجمههای انجامشده در دارالترجمه رسمی میرپارس بر اساس دقیقترین استانداردهای حقوقی و زبانی و با دقت بالا تهیه میشوند. به همین دلیل، دارالترجمه میرپارس طی سالها فعالیت حرفهای خود، هیچگونه سابقه منفی نزد نهادهای بینالمللی نداشته است و دارالترجمه مورد تأیید همه سفارتهای انگلیسیزبان به حساب میآید. این موضوع برای متقاضیان ویزا امتیازی مهم و تعیینکننده محسوب میشود.
📍 دسترسی آسان با دو شعبه فعال: برای سهولت دسترسی مشتریان، دارالترجمه رسمی میرپارس از طریق دو شعبه فعال در میدان انقلاب و میدان مادر (میرداماد) خدمات خود را ارائه میدهد. لازم به ذکر است کیفیت ترجمه، زمان تحویل و هزینهها در هر دو شعبه کاملاً یکسان است. بنابراین متقاضیان میتوانند با توجه به موقعیت مکانی خود و با خیال راحت، نزدیکترین شعبه را انتخاب نمایند.
نحوه سفارش ترجمه گواهی مالیات بر ارث به میرپارس
برای ثبت سفارش ترجمه گواهی مالیات بر ارث، راههای زیر در دسترس شماست:
- مراجعه حضوری به یکی از شعب دارالترجمه میرپارس
- تماس تلفنی با کارشناسان ترجمه
- ارسال مدارک از طریق واتساپ
- ثبت سفارش از طریق بارگذاری مدارک در سایت
راههای ارتباط با دارالترجمه میرپارس
نام شعبه: | انقلاب | میرداماد |
شماره: | دفتر ترجمه ۵۳۲ | دفتر ترجمه ۱۴۷۵ |
آدرس: | ضلع جنوب شرقی میدان، پلاک۵، واحد۳ | میدان مادر، پلاک ۴۳، طبقه۳، واحد۳ |
تلفن: | ۰۲۱-۶۶۴۰۰۹۵۵ | ۰۲۱-۲۲۲۲۲۲۹۴ |
واتساپ: | ۰۹۱۰۶۴۴۹۱۷۴ | ۰۹۱۲۹۵۹۶۱۷۴ |
ترجمه آنلاین گواهی مالیات بر ارث
در حال حاضر، هنوز سامانهای برای صدور الکترونیکی گواهی پرداخت مالیات بر ارث راهاندازی نشده است. بنابراین، دریافت این گواهی همچنان صرفاً از طریق مراجعه حضوری به اداره مالیات انجام میشود. به همین دلیل، برای ترجمه رسمی، ارائه اصل گواهی که حاوی مهر و امضای معتبر است الزامی میباشد. این مدرک میتواند به صورت حضوری به دارالترجمه تحویل داده شود یا از طریق پیک و پست ارسال گردد.
با این حال، برای تسهیل روند کار و صرفهجویی در زمان، دارالترجمه رسمی میرپارس امکان ثبت سفارش آنلاین ترجمه گواهی مالیات بر ارث را فراهم کرده است. در این روش، متقاضی میتواند پیش از ارسال اصل مدرک، تصویر گواهی خود را از طریق واتساپ یا فرم سفارش آنلاین سایت ارسال کند تا فرایند بررسی و ترجمه سریعتر آغاز شود. در زیر نحوه انجام این کار بیان شده است.
مراحل ترجمه مالیات بر ارث بصورت آنلاین
- ثبت سفارش از طریق واتساپ و یا بخش سفارش آنلاین ترجمه رسمی در وبسایت دارالترجمه
- بررسی مدارک توسط کارشناسان دارالترجمه و اعلام هزینه و زمان تحویل
- تأیید مبلغ و زمان ترجمه توسط مشتری
- انجام ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه متخصص در متون حقوقی و مالیاتی
- ارسال نسخه پیشنویس ترجمه برای تأیید نهایی مشتری
- دریافت اصل مدارک (در صورت نیاز به تأیید دادگستری) از طریق پیک
- اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت درخواست مشتری)
- ارسال نسخه اسکنشده ترجمه به واتساپ یا ایمیل مشتری (در صورت تمایل)
- ارسال اصل مدارک و ترجمه رسمی از طریق پیک به آدرس مشتری
سخن پایانی
در این مطلب تلاش کردیم تمام آنچه لازم است درباره ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث بدانید، بصورت دقیق و کاربردی ارائه دهیم؛ از تعریف این گواهی و مراحل دریافت آن گرفته تا مدارک لازم، زمان و هزینه ترجمه رسمی.
همچنین به اهمیت دقت در ترجمه رسمی این سند و نقش آن در پذیرش مدارک توسط سفارتخانهها و نهادهای بینالمللی اشاره شد. در بخش پایانی نیز با مزایای ترجمه گواهی مالیات بر ارث در دارالترجمه رسمی میرپارس و روشهای مختلف ثبت سفارش — حضوری، پستی و آنلاین — آشنا شدید تا بتوانید با آگاهی کامل، بهترین تصمیم را بگیرید.
دارالترجمه رسمی میرپارس با بیش از ۲۵ سال تجربه حرفهای، همکاری با مترجمان رسمی مجرب قوه قضاییه و رعایت کامل استانداردهای بینالمللی ترجمه رسمی، متعهد است ترجمه مدارک شما را با بالاترین دقت، سرعت و اعتبار انجام دهد. برای ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی مالیات بر ارث خود میتوانید از طریق تماس تلفنی، سفارش آنلاین یا مراجعه حضوری به شعب دارالترجمه انقلاب و دارالترجمه میرداماد اقدام نمایید.
از همراهی شما سپاسگزاریم. امیدواریم این مقاله توانسته باشد به تمامی پرسشهای شما درباره ترجمه مالیات بر ارث پاسخ دهد. در صورت داشتن سؤال یا نیاز به راهنمایی بیشتر، کافی است از طریق «بخش نظرات» همین صفحه با ما در ارتباط باشید تا در کوتاهترین زمان پاسخگوی شما باشیم.